A simple solution. | | [JP] 単純明快 State v. Queen (2013) |
Unidentified boat, 2 o'clock! | | [CN] 不明快艇,两点钟方向 My Girlfriend Is an Agent (2009) |
Okay, okay, so, um, just-just to be clear, what does mental instability look like? | | [JP] 分かった じゃあ 明快に 精神不安定とは 何なの? The Heat (2013) |
Rebecca Duvall did not get to the top of the A-list by being simple or by having healthy romantic relationships. | | [JP] 大女優レベッカ デュバルは "明快" "健全交際" とは無縁 The Movie Star (2012) |
Giving your thoughts words encourages clarity. | | [JP] 思考を言語化することで 明快にできる。 Kaiseki (2014) |
Just... so that there is clarity in, uh, in this situation, you are hours away from being put on a plane and sent down a dark hole that only I will know about. | | [JP] ただ... 状況は明快だな 距離のある世界 Evil Handmade Instrument (2015) |
There's a false sense of lucidity that often accompanies grieving. | | [JP] 明快さの誤った感覚があります それはしばしば悲嘆を伴います The Devil's Share (2013) |
This case is clear. It's straightforward. | | [JP] この事件は明快です The Lincoln Lawyer (2011) |
This is delightful. Lucid and logical. | | [CN] 真令人雀跃,讨论明快! The Wind Rises (2013) |
She was doing the Charleston here on the bar, nearly fell off, but I think that's kinda great. | | [CN] 节奏明快有力 她正在吧台上跳查尔斯顿舞 差点摔下来了 不过我觉得很不错 The September Issue (2009) |
I think a lot about meteors. The purity in them. | | [JP] 私は隕石が好きでね 単純明快だ Avengers: Age of Ultron (2015) |
Why be so mysterious about something I know full well? | | [JP] お前は回りくどく言うが... わしは明快に分かっている Siegfried (1980) |
Whether it's heartache or you're happy | | [CN] 无论是令人心痛 或是欢乐明快 Blind Auditions (2013) |
We've been very clear about what we're asking. | | [JP] 我々の要求は明快だ Chapter 9 (2013) |
"Evaluative measures." What we're talking about here are performance standards. Plain and simple. | | [JP] 明快に達成基準の話をしよう Chapter 3 (2013) |
The high-stake decision will soon be in the hands of the jury. | | [CN] 最后的决定可能相当明快 Runaway Jury (2003) |
Henry is a killer, plain and simple. | | [JP] ヘンリーは殺人鬼だ 単純明快だ Heart of Fire (2007) |
Communicate this real clearly. | | [JP] 本当で明快にこれを伝える事です An Inconvenient Truth (2006) |
You get these really cold and sharp-like action dagger feelings. | | [CN] 那种感觉 像锐利短匕一样明快 Green Light (2010) |
It's as simple as that, okay? | | [JP] 単純明快! いいな? Bad JuJu (2007) |
You understand why we have to take decisive action-- | | [CN] 你明白为什么我们要明快处理 -- The Glass House (2001) |
He was tried, convicted, and sentenced to death, an open-and-shut case, except for one thing. | | [JP] 彼は 有罪判決を受け 死刑を宣告された 単純明快な事件 一つのことを除いて An Innocent Man (2012) |
It's a simple solution! | | [JP] 単純明快だ! Bridesmaids (2011) |
what does that mean? | | [CN] -那是什么意思 -说明快真相大白了 - What does that mean? Imaginary Friends and Enemies (2008) |
On the contrary, my dear. But this is hardly my idea of a civilized good time. | | [CN] 相反 我亲爱的 但这几乎不算我看来的文明快活 Beyond the Valley of the Dolls (1970) |
It's disorganized labor, plain and simple. | | [JP] 無秩序な活動 単純明快だ Chapter 6 (2013) |
The old Viking fallback. Nice and simple. | | [JP] バイキングの奥の手だ 単純明快 How to Train Your Dragon (2010) |
If the gun you saw is the murder weapon, it's beginning to look like an open-and-shut case. | | [JP] 君が見た銃が 凶器なら 単純明快な事件のように 見え始めたな One Way to Get Off (2012) |
I have clarity. | | [JP] - ああ、僕は明快にわかってるよ、 Kaiseki (2014) |
There's a clarity to my thinking that's... frightening. | | [JP] 僕の考えでは ぞっとするほど 明快だ M. (2013) |
It's almost dawn. Slow him down. | | [CN] 黎明快来了 会让他变慢 Ghost Rider (2007) |
This is a boondoggle, plain and simple. | | [JP] こんなの無駄な事です。 単純明快な事です。 Eating the Blame (2014) |
I don't think I can be any clearer than that. | | [JP] 明快だ On Thin Ice (2013) |
I used to be a punk rocker and a banjo sort of snarls, which reminds me of punk rock. | | [CN] 班卓琴很明快 让我想起朋克摇滚 The Broken Circle Breakdown (2012) |
It was almost like he was thinking straight, like a cop or a soldier. | | [JP] 警官や軍人のように 彼の考えは殆ど明快でした Heist (2015) |
Ah, the Hannen tone, so bright, so subtle. | | [CN] 海恩的曲调 那么轻松 那么明快 Part Four (2011) |
You know the drill. Always take the open shot. | | [CN] 你做事老是不明快,你在说什么 John Q (2002) |
Well, that was simple. Welcome, Jamarcus. | | [JP] それは明快だね ようこそ ジャマカス The Watch (2012) |
How are you just now getting it? but going on blaming yourself won't change anything. | | [CN] 过去的你就像一把明快的小刀般尖锐 如果你还有之前那般的实力 刚才的那道伤也需要十秒以上才能痊愈 Tokyo Ghoul (2014) |
I prefer eighteenth century music to any other, it's so bright and lively. | | [CN] 我偏爱18世纪的音乐 基调明快 积极向上 Clouds of Sils Maria (2014) |
I couldn't move fast enough. | | [CN] 我的步调明快 Water for Elephants (2011) |
Let go and on the other side of it is divine clarity. | | [JP] 解放しろ そうすれば 明快な答えがその反対にある Pandorum (2009) |
A number of well stirred, for all of us hallucinate | | [CN] 一首节奏明快的歌 制造一点热闹的气氛 Adele Live at the Royal Albert Hall (2011) |
It was a suicide, pure and simple. | | [JP] 自殺だった 単純明快 Thicker Than Water (2013) |
I repeat! Boat coming in at 2 o'clock! | | [CN] 重复,不明快艇,两点钟方向 My Girlfriend Is an Agent (2009) |
It is gonna be an open and shut case by the time we get it before a judge. | | [JP] 事件が法廷に出るまでに 単純明快な事件になるわ Red Lacquer Nail Polish (2013) |
So as a scientist, my choice is very clear now. | | [JP] わたしの科学者としての 選択は明快だ The Amazing Spider-Man 2 (2014) |
You have a clarity of spirit. | | [JP] あなたの精神は明快 Episode #1.2 (2003) |
Well, I like the clean-cut beat of the music... | | [CN] 好,我喜歡音樂乾淨明快的節奏 Well, I like the clean -cut beat of the music... ABBA: The Movie (1977) |
Cut and dried. | | [CN] 簡單明快 Heat (1995) |