52 ผลลัพธ์ สำหรับ *本件*
หรือค้นหา: 本件, -本件-

EDICT JP-EN Dictionary
本件[ほんけん, honken] (n) this matter or case; (P) #5,164 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- I thought this was about... [JP] 軍規のコロニアル規定に 違反しているのでは? - 確か本件は... Litmus (2004)
Joshua, assemble a team immediately and find out who did this. [JP] ジョシュア すぐに本件の調査チームを編成して It's Only the Beginning (2009)
I have a real feeling about this, sir. [JP] 本件、自信があります Woman in Gold (2015)
You want to connect him to this? [JP] 奴を本件に結び付けるのか The Good Soldier (2011)
I see this as a possible investment for the firm. [JP] 本件、投資的にも 意味あると思いますが Woman in Gold (2015)
Fits with what I got. [JP] 本件と合致しています Red Menace (2014)
Lot of things about this arrangement far from ideal. [JP] 本件に妥協点は多々ある A Gettysburg Address (2012)
It goes without saying that you are not to investigate your own abduction. [JP] 本件の捜査には かかわってはならない Bound (2009)
- Who happens to be a Lowen. [JP] 本件の犯行は獅子獣だ The Other Side (2012)
Well, this case is going to rack up a lot of hours. [JP] 本件は何時間も係るわ Legacy (2012)
It is our only hope that our technology will allow you to end this standoff peacefully, with no loss of life. [JP] 私達が望むのは 持てる科学技術を役立てて頂いて 本件を平和的に終結させる事 犠牲を出さずに Siege (2011)
You've listened to the testimony, had the law interpreted as it applies in this case. [JP] 諸君は 証言や 本件に適用される 法律を聞いた 12 Angry Men (1957)
You have an agenda with this case, Doctor. [JP] 君には本件に伴う議題がある Yakimono (2014)
All other files on your desk go on the back burner, as of right now. [JP] 本件を最優先してくれ 今の所は Grace (2011)
Completely unrelated to this. [JP] 本件には全く関係の無い人物だ Pilot (2013)
This is a domestic matter for Austria. [JP] 本件はオーストリアの 内政問題 Woman in Gold (2015)
The witness's field is not on trial here. [JP] 本件と無関係です Reasonable Doubt (2014)
I've gone over your results With regard to the case In question. [JP] 本件に関して君の事を調べた Internal Affairs (2008)
I want to leave no stone unturned on this. [JP] 本件は見落としが無い様に Grace (2011)
We the arbitrators have now studied both sides of this complex case. [JP] われわれ 調停委員は 複雑な本件について 両サイドを 偏見を持たずに Woman in Gold (2015)
This collapse is no exception. [JP] 本件も例外ではありません Mama (2013)
I sincerely hope it's nothing that will impede you in any way before this case is brought to a satisfactory conclusion, the i's dotted, the t's crossed and the... [JP] 本件が解決する前に 何事も無ければ 良いのですが ちゃんと 払って欲しいので Pilot (2010)
Translated from Hearing by: - Vdevnik - [JP] -3148022にてライン数960行のものを本件日本文 対応としてopensubtitle_orgにuploadしていますから、 参照可能。 The Simpsons Movie (2007)
I respectfully request the board's decision in response to this report. [JP] 本件の対応について 取締役会の判断を 仰ぎたく存じます Episode #1.10 (2013)
You know the feds are taking over this, right? [JP] FBIが本件を管轄するのか? Bad Teeth (2012)
There's quite a bit of new information that the restitution committee needs to be aware of before they come to any sort of decision on the Bloch-Bauer case. [JP] 本件で結論を出す前に 委員会で 知って戴きたい 新しい情報が 沢山ありまして Woman in Gold (2015)
This is Juliette Silverton. She's been working with me on the case. [JP] こちらはジュリエット・シルバートン 本件の協力者です Stories We Tell Our Young (2013)
I'm telling you, Brody's the poster boy for this attack. No one wants to find him more than we do. [JP] 本件はブロディの存在が前提なんです Tin Man Is Down (2013)
Maybe I should help you with this one. [JP] 本件では 支援が必要そうだが Volcanalis (2013)
I'm sorry, I really know nothing about this. [JP] すみませんが、本件に関して 私は何も知りません The Railway Man (2013)
I shall take your case if you answer just one last question. [JP] 最後の質問にお答え 戴けるなら、本件引き受けましょう Mr. Holmes (2015)
I'm not sure you could ever talk about them. [JP] 彼が本件について話を するかどうか分からないが The Railway Man (2013)
But this is no longer a missing person's case. [JP] 本件は失踪事件ではなくなりました The Good Shepherd (2012)
Now I know there have been some conflicting views held by some of you regarding the need for complete security in this matter. [JP] さて... ... 本件の機密保持に関して 取る必要があった方法に対して―― 2001: A Space Odyssey (1968)
Just really happy to know you had nothing to do with what I'm seeing. [JP] "本件とは関係ない事が判り 嬉しい限りです" Face Off (2013)
Mr.Malina suborning perjury is not relevant to this case, ms.Hewes. [JP] マリーナの偽証教唆は 本件と関係ない We Are Not Animals (2007)
Einstein is to relativity. He's done his homework on your case. [JP] 彼が本件について 下調べしたが Woman in Gold (2015)
Some guy from the Ministry's agreed to meet me tomorrow... [JP] 政府の役人と 明日、アポを取りました 本件の担当だと思います Woman in Gold (2015)
We're gonna need to take a look around your house. [JP] 本件でご自宅の 検分が必要です Cry Luison (2014)
Let's adjourn for ten minutes. This is a domestic matter for Austria. [JP] 本件はオーストリアの 内政問題です Woman in Gold (2015)
All right, we better get with Meacham and Pogue on this. [JP] 本件には 我々も加わる Thanks for the Memories (2014)
Hell of a mess we're giving you. [JP] 本件はひどく散らかっています Bad Teeth (2012)
Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case. [JP] ドライマン博士が複雑な 本件の主任審査官です Woman in Gold (2015)
Objection, Your Honor, irrelevant. [JP] 異議あり 裁判長 本件とは無関係 Blood Brothers (2013)
After all, there is a forum for Mrs. Altmann to pursue her case in Austria... without resorting to American courts and American taxpayers' money. [JP] アルトマンさんは オーストリアの裁判所で 本件の法的な 追求が可能です アメリカの 法廷に頼らずに Woman in Gold (2015)
If this is an Insyndicate operation, it might help us learn more about them. [JP] 本件が シンジケートの仕業なら- 連中の情報が 何か収集できるはず Pilot (2013)
Τhis has nothing to do with punishment... [JP] 本件は懲罰とは何の関係もごさいません... Emperor (2012)
In fact, I can't share any operational details with you at all. [JP] 「更に言えば 本件の詳細は一切お話できません」 Blind Spot (2011)
Until this matter is resolved, I'm putting you on leave. [JP] - 本件からは外れる この問題が解決されるまで 休暇を与える Gina Zanetakos (No. 152) (2013)
He's fully aware. [JP] 本件はご承知です Broken Hearts (2012)

Time: 0.1068 seconds, cache age: 1.34 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/