It's on the other end of town. A block past Maple. East end of town. | | [JP] メープル通りの先だ 町の東側だ Back to the Future (1985) |
Robots are on the east side. We got to be quick in here. | | [JP] ロボは東側にある Real Steel (2011) |
Moving toward hostages in the east wing. | | [JP] 人質のいる 東側へ移動中 Alex (2016) |
Six more tangos, east this time. | | [JP] 目標6名 今度は東側 Beirut Is Back (2012) |
All right. You go east, I take west. | | [JP] わかった 君は東側を 俺は西側をやる Inner Child (2009) |
Jesus said there's some buildings, two, three, four stories, just outside the sanctuary to the east of it. | | [JP] ジーザスが 基地に東側に ビルが何棟かあるって The Other Side (2017) |
I need men east side. | | [JP] 東側を頼む 13 Hours (2016) |
Keep the business north of the 2nd, | | [JP] 2番街と27番街南 ネブラスカの東側だけで Live by Night (2016) |
We'll meet you in the east dining room. | | [JP] 東側のダイニングルームで あなたに会います Nothing to Hide (2013) |
I'm gonna have you join Don L. and his crew on the west end of the farm. | | [JP] ドンについて 東側までやってほしい Joe (2013) |
- All right, over here? - Take east side over there. | | [JP] そうだ 東側だ Joe (2013) |
Son of a bitch goes right. | | [JP] 建物の東側まで続いてる 奴は右へ逃げた Crossfire (2011) |
Road block on the East side keeps things pretty quiet. | | [JP] 東側の水路で行く おしゃべり無しだ Down the Mississippi (2015) |
Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party. | | [JP] ボスが東側の壁の支柱を点検してこいと Forget (2015) |
We have an extraction point at the east dock. | | [JP] 分った 東側に 脱出ポイントがある Jurassic World (2015) |
East. Nothing. | | [JP] 「東側 未だ確認できず」 Representative Brody (2011) |
The FBI has a lookout position on the east perimeter. | | [JP] FBIが 東側で待機 RED (2010) |
It looks like they're on the east side of the warehouse, and I count 1, 2, 3 bags of cash in the back. | | [JP] 倉庫の東側だ 奥の方に 現金袋が3つ 「いつ? Alex (2016) |
The damage seems to be contained on the east side, past Wells Street. | | [JP] 損害は抑制できたみたい 東側に ウェルズ通りを超えて Sacrifice (2013) |
Bingo. It's the building right here. Any apartment on the east side faces the restaurant. | | [JP] レストラン東側の アパートにいる American Sniper (2014) |
Blue 2, southeast corner and stand by. | | [JP] ブルー ツーは南東側で待機 A Gettysburg Address (2012) |
We're taking contact from the east side of the valley... | | [CN] 我們正在從山谷東側接觸... Korengal (2014) |
All right, you're going to take the east side over here. | | [JP] お前は東側に行け Joe (2013) |
You guys drive them to the east. | | [JP] 君たちは東側にそれらを駆動します。 Transformers: Dark of the Moon (2011) |
- I have given you the east-- | | [JP] - あんたには 東側をあげたでしょ Blood Feud (2012) |
When she secretly crossed from East to West Berlin one terrifying night 17 years ago, she was only 15. | | [JP] 彼女が東側から西ベルリンに密行した 17年前の恐ろしい夜, 彼女はわずか15才でした The Dust of Time (2008) |
'Cause we got cars amassing, east side. | | [JP] 東側に車が集まってる 13 Hours (2016) |
The museum labs are in the east wing of the museum. | | [JP] 博物館のラボは 東側の棟にあるんです Red in Tooth and Claw (2013) |
Hostage takers are still in the east wing. | | [JP] 人質犯は まだ 東側だ Alex (2016) |
We're on the East side of the Mississippi. | | [JP] ここはミシシッピの東側で Down the Mississippi (2015) |
There's another track due east. | | [JP] 東側にも 別のルートがある No Sanctuary (2014) |
Plus we've covered the whole east end of town. There's nothing. | | [JP] 町の東側一帯も調べましたが 何もありませんでした Halloween II (1981) |
- Approach it from the east. | | [JP] - 東側から接近して Into the Storm (2014) |
I think he's in the east corridor end of the rafters. | | [JP] 東側屋根の 取付部付近だと思う True Believer (2012) |
Um, east, maybe? | | [JP] 東側... かな? Sock Puppets (2017) |
SUV, east side of the street. That's why I'm staying away from the windows. | | [JP] 道の東側にいる四駆です だから窓には近付きません The Kiss (2012) |
That's the East side of the Mississippi you're talking about | | [JP] あっちはミシシッピの 東側だ Down the Mississippi (2015) |
If they were alive, and that's a big if, they ain't heading East. | | [JP] 生きているなら 東側にはいない Down the Mississippi (2015) |
Yeah, the east side of the house, to be exact. | | [JP] 正確には 家の東側よ 着いたら電話して The Heiress in the Hill (2014) |
I'm on the east side. Think I found the trigger. | | [JP] 私は東側にいる 引き金を見つけたと思う Blast Radius (2014) |
Eastern bloc? | | [JP] 東側? Barely Lethal (2015) |
- On the west side! | | [JP] -東側にいる! Pilot (2013) |
All right, the southeast side of the building. | | [JP] 建物の南東側なら 十中八九いける The Devil You Know (2014) |
East on Ridge Road, just after you hit Route 16. | | [JP] リッジ通りの東側だ The Distance (2015) |
Fitzgerald, Jones, Fryman. You take the east side of the river. | | [JP] フィッツ ジョーンズ フライマンは川の東側― The Revenant (2015) |
Some kind of odd interference I'm getting, maybe a trucker channel cutting through or those boys out east with their remote control airplanes. | | [JP] 多分 トラック運転手達が使う 無線チャンネルだろう または 東側から遠隔操作された 航空機の無線か? Cop Car (2015) |
The prison takes east. | | [JP] 刑務所は東側を取る Arrow on the Doorpost (2013) |
They're moving a team up the east side. | | [JP] 東側から向かってる RED (2010) |
_ | | [JP] <東側階段へ> The High Road (2012) |
Sweep east, let's get a better look. | | [JP] 東側からなめてくれ はっきり見える位置まで頼む From A to B and Back Again (2014) |