Most arsons like to stay and watch the fire. | | [JP] 火事 見てるから その写真の中にな 梅林が写ってるかもしれない Hero (2007) |
Hey, Merlin. Hey, thanks a lot, okay? | | [CN] 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
We can prove Umebayashi was here! | | [JP] (雨宮) 現場から逃げたのは梅林だって 証明できます Hero (2007) |
- Are you hurt? I'm all right, Dad. How about Merlin? | | [CN] 我很好, 爸爸, 梅林怎样? Trapped in Paradise (1994) |
I'm sorry. | | [JP] (梅林) すいませんでした Hero (2007) |
The public phone on MeiIin St. Thank you. | | [CN] 梅林街公众电话,谢谢 Crime Story (1993) |
But a guilty verdict in the Umebayashi case could really hurt him. | | [JP] 梅林が有罪になったら 花岡先生に大変な迷惑がかかります Hero (2007) |
Please, Mr. Melling, give it a chance. | | [CN] 梅林先生,请你试试看吧 Miss Congeniality (2000) |
Yes, well, next is to prove Umebayashi was in it. | | [JP] (久利生) 次は 梅林が 現場にいたことの証明ですよね Hero (2007) |
- Hanaoka was arrested. | | [JP] へえ そうなんだ (牛丸) 梅林の判決は? Hero (2007) |
Isn't this the Umebayashi trial? | | [JP] 俺たち今 梅林の裁判 やってんですよね? Hero (2007) |
Huh? Good boy, Merlin. | | [CN] 梅林, 你真是匹好马 Trapped in Paradise (1994) |
Victor Melling's number. | | [CN] 维特梅林的电话号码 Miss Congeniality (2000) |
- What? - Ancient potion by Merlin the magician. | | [CN] - 古代魔法师梅林的魔药 Beyond the Valley of the Dolls (1970) |
I've found YemeIin. | | [CN] 叶梅林抓住了 The Commissar (1967) |
Do what you have to. But find Umebayashi guilty. | | [JP] 何がなんでも 梅林を有罪にしろ 久利生 Hero (2007) |
Poor Merlin. | | [CN] 可怜的梅林 The Mists of Avalon (2001) |
Not you, Merlin, nor any man. | | [CN] 梅林 , 任何人都不能出去 The Mists of Avalon (2001) |
I've learned everything I know from you, Merlin. | | [CN] 梅林 , 我所知的一切 都是你教我的 The Mists of Avalon (2001) |
The Lady of the Lake is coming... ..and the Merlin of Britain with her. | | [CN] 湖泊之女来要来了... ...而英国的梅林法师 会跟她同行 The Mists of Avalon (2001) |
Mr. Keisuke Umebayashi. | | [JP] 梅林圭介 Hero (2007) |
If Umebayashi drove from the dentist clinic to his home... he no doubt would've taken this road here... which runs through Mishuku. | | [JP] (久利生) 三軒茶屋まで 行こうとしたら・・・ え 梅林って まだ こっち来て半年だよな だったら 246使うだろ Hero (2007) |
You launched your pencil tip into his forehead, remember? | | [JP] いや だって 鉛筆の芯 折って 梅林のおでこに 当てたじゃないですか ビシーッて Hero (2007) |
A cell phone camera. | | [JP] 誰かの携帯に 梅林が写ってるかも Hero (2007) |
When? | | [JP] 梅林 Hero (2007) |
It is now 8:30, half an hour before the incident. | | [JP] 事件が起きる30分前です 梅林が警備室 抜け出した時間だ Hero (2007) |
To protect his boss, he needed Umebayashi to go free. | | [JP] 花岡を守るためには 絶対に梅林を犯人にしてはならない Hero (2007) |
First, set up Mehring with the magazine. Liebknecht will try to organise meetings. | | [CN] 首先跟梅林的雜誌取得聯繫 Rosa Luxemburg (1986) |
- Melinda... | | [CN] -梅林达... Episode #1.3 (2003) |
Melinda... | | [CN] 梅林达... Episode #1.3 (2003) |
Perhaps you saw another guard. | | [JP] あなたが見たのは被告人じゃ なかったんじゃないですか? (梅林) そんな・・・ 花岡さん Hero (2007) |
- Easy, now. | | [CN] 别害怕, 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
The 14th Army is gathering near Zhmerinka. | | [CN] 十四军已在梅林卡集结 The Commissar (1967) |
Come on. Come on, Merlin. | | [CN] 要好好谈谈吧, 走吧, 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
You stay there, Merlin. Stay there. | | [CN] 你留在这里, 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
Merlin. | | [CN] 梅林 请进 Merlin. Kingsman: The Secret Service (2014) |
Come on, Merlin! Come on! | | [CN] 快跑, 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
Let me get you Victor Melling's number. | | [CN] 我给你维特梅林的电话号码 Miss Congeniality (2000) |
The defendant buys cigarettes and returns to his car. | | [JP] (久利生) 梅林はタバコを取り出して自分の車へ戻ろうとした Hero (2007) |
If any man can show any just cause why Donald and Melinda may not lawfully be joined together, let him now speak or else hereafter forever hold his peace. | | [CN] 如果有人能给出正当的理由 说明唐纳德和梅林达不能合法地结合到一起 就请现在说出来,否则将永远都无权反对 Episode #1.3 (2003) |
Come on! What do you call it? Gallop! | | [CN] 快跑吧, 梅林 Trapped in Paradise (1994) |
Merlin, are you okay? | | [CN] 梅林, 你没事吧? Trapped in Paradise (1994) |
Inspired by a legend and themes from DER GOLEM by Gustav Meyrink. | | [CN] 受古斯塔夫? 梅林克的《泥人哥连》启发 (注: 梅林克系奥地利作家,戏剧家) Golem (1980) |
- Get some chairs out here. - I didn't take Merlin. | | [CN] 把椅子搬出来 我没有带走梅林 Trapped in Paradise (1994) |
Melinda gordon." | | [CN] 梅林达·戈登 Melinda Gordon. Heart & Soul (2008) |
Fuck. | | [CN] 该死 梅林! Kingsman: The Secret Service (2014) |
Umebayashi's report again? | | [JP] また 梅林の調書 何回 読んだら 気が済むんですか Hero (2007) |
We've already had the pleasure to meet, Merlin. | | [CN] 梅林 , 我们已经见过面了 The Mists of Avalon (2001) |
- Whoa, whoa, whoa, Merlin! Hold on! Hold on! | | [CN] 梅林, 别急 Trapped in Paradise (1994) |
You're working for me! | | [JP] 私は 梅林くんの弁護人だ Hero (2007) |