Dear Nomad, I want you to know who I am, but I'm scared! | | [JP] 放浪者さん 私の正体を 明かしたいけど怖いのよ A Cinderella Story (2004) |
I left nothing in the car that would give me away as Roberts. | | [JP] 自分の正体がバレないように 自分の物を捨てた Detour (1945) |
I can see through you. | | [JP] 貴様の正体は読めてるんだ Stalker (1979) |
To save him from a clever little Jew in Mundt's own department who'd begun to suspect the truth. | | [JP] ムントの正体を あのユダヤ人が 疑いはじめた The Spy Who Came In from the Cold (1965) |
A liberal provisional government was formed, Russia's first real experience of democracy. | | [CN] 一个自由主义的临时政府组成了, 俄国首次真正体验了民主。 Orthodoxy: From Empire to Empire (2009) |
And then everyone on Enterprise would know who I am-- including the real Terra Prime operative. | | [JP] エンタープライズにいるテラ・プライムの メンバーも含めて誰にも正体を知られたくないの Terra Prime (2005) |
Rule number three: a good gangster always camouflages himself. Always. | | [JP] 第三はこうだ 一流のギャングはいつも正体をかくせ Cat City (1986) |
She makes no mention of anything that would give her away. | | [JP] 正体が分かることは 何も書いてなかった Sin City (2005) |
George says Mr. Novello was in on it. And Sir William. | | [JP] ノヴェロ様とウィリアム卿は 正体を知ってたそうよ Gosford Park (2001) |
- We're blown. | | [JP] - 正体がバレた The Bourne Supremacy (2004) |
When I was a child, I saw my mother killed. By something impossible. Run, barry, run! | | [JP] 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された Deadly Nightshade (1991) |
But in order for people to realise that by looking at a shot, we had to make sure there were always size references. | | [CN] 为了让观众了解到它的真正体型 我们就要用上一些参考 Walking with Monsters (2005) |
"alas, it turned out that our frog not only had a secret identity but also had a secret e-mail relationship with a pen pal named Princeton Girl." | | [JP] ああ... 結局 判明するのです カエルの正体だけでなく━ プリンストン・ガールという 秘密のメル友がいることを... A Cinderella Story (2004) |
Every minute, I know exactly what you are. | | [JP] あなたの正体も Hollow Triumph (1948) |
I am feeling the fact that Japan had no fall this year down to my very bones. | | [CN] 让人真正体会了一把没有秋天的日本 The Disappearance of Haruhi Suzumiya (2010) |
He's looking for you everywhere. Tell him it was you. | | [JP] 捜し回ってるよ 正体を言うべきさ A Cinderella Story (2004) |
'And then one day... 'the rabbit found out who the wolf really was. ' | | [JP] そして ある時 ウサギは狼の正体を知ってしまいました God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
That's right! | | [JP] 汚髪族だ! 正体はばれたぞ! RRRrrrr!!! (2004) |
When you understand the true meaning of life and death one day | | [CN] 当有一天 你真正体会到什么是生死 The Monkey King (2014) |
There are lots of rumors. But no one knows, | | [JP] 色々うわさが飛び交ってるけど 未だに正体不明 Until the Lights Come Back (2005) |
Please, you don't really know what I was doing. | | [JP] 正体を知られたく なかった Elektra (2005) |
It's something you have to live inside of to really understand. | | [CN] 你必须活在其中 才能真正体会战争 Battlestar Galactica: Blood & Chrome (2012) |
He don't know who we are. | | [JP] 俺たちの正体も知らず 何ができる? Hollow Triumph (1948) |
Unidentified craft. | | [JP] 正体不明です The Last Starfighter (1984) |
He believed that when he laid his hands on her, it revealed her sins. | | [JP] 手を触れれば正体が 見えると信じてました 罪が露見すると Frailty (2001) |
Yes, Mr Unknown has not only enticed us here under false pretences but he's taken the trouble to find out details about us all. | | [JP] そうです、正体不明氏は偽の口実で 私たちをおびき出したばかりか 労をいとわずこまめに 全員を調べ上げている And Then There Were None (1945) |
So that you could truly understand what I had, and what you took from me. | | [CN] 这样你才能真正体会到我的感受 以及你从我身边夺走的东西 Oldboy (2013) |
To be really synapse-sparking, it has to be about tending to your own and your partner's individual desires, wants and needs, and finding the glorious intersections between those points. | | [CN] 想要真正体会来电的感觉 必须要综合你自己和伴侣的欲望和需求 并且找到它们的交集 The Lovers' Guide (1991) |
I need to know who you are. I can't take my mind off you. | | [JP] キミの正体を知りたいよ 考えずにはいられないんだ A Cinderella Story (2004) |
Actually experiencing it is something else. | | [CN] 真正体验这个过程又是另外一回事了 Stargate: Continuum (2008) |
What do you mean? | | [JP] 正体? Se7en (1995) |
Wait, so, what--? What did he say when he found out that you were you? | | [JP] 君の正体が分かったとき 彼は何て言った? A Cinderella Story (2004) |
But from the inside | | [CN] 但是真正体验的时候... Total Recall (2012) |
We will discover the identity of your attacker. | | [JP] 襲った者の正体を解き明かす Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested in its proper place. | | [JP] 英国一愚かな男の 正体を暴いて うまく解決できたろうに Episode #1.6 (1995) |
sam, once she realizes that she's found her Zorro, okay, she'II be thrilled. | | [JP] 正体が分かったら 絶対にゾクゾクするさ A Cinderella Story (2004) |
What is your business philosophy? | | [CN] 也许你会对这个感兴趣 这真正体现了我看人 的独到眼光 Get a Job (2016) |
But I never really understood it until now. | | [CN] 但直到现在 我才真正体会到了 Flipped (2010) |
I got no access to Queenan's undercover files. | | [JP] 「クィーナンのスパイの正体は全くわからない。 The Departed (2006) |
It really brings out your smile . | | [CN] 它真正体现出你的微笑 The Flintstones in Viva Rock Vegas (2000) |
I, who knew what he was! | | [JP] 彼の正体を知っていたのに Episode #1.5 (1995) |
Its origin and purpose are still a total mystery. | | [JP] その正体と目的は―― 不明のままである 2001: A Space Odyssey (1968) |
What this really shows is how good your heart is at adapting to any environment. | | [CN] 这真正体现了我们的心脏 对环境的惊人适应力 First to Last (2011) |
You're not saying that you can't win. | | [CN] 觉得能凭借武力轻易赢下战争的人 都从来没有真正体验过战争 XXI. (2016) |
And now that I know you, I can believe Bob probably did kill himself. | | [JP] 君の正体を知った今... 兄は自殺だと 納得できた Too Late for Tears (1949) |
It depends on what it is. | | [JP] わからないわ 正体がわからないし The Crazies (1973) |
But, you know that... they just... | | [CN] 但,你也知道 他们无法... 他们永远无法真正体会到. Antarctica: A Year on Ice (2013) |
When I was a child, I saw my mother killed by something impossible. | | [JP] 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された Twin Streaks (1991) |
I'm happy in a way I didn't think was truly possible for me. | | [CN] 这是我从没真正体会过的快乐 Get Him to the Greek (2010) |
I was the only one to see her for what she was. | | [JP] 私だけは妹の正体を 見抜いてた 彼女は... Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |