Wife doesn't like you working late, huh? | | [JP] 奥さんは残業して 欲しくないようね? The Heat (2013) |
Looks like he's working overtime. | | [JP] 残業しているようだ Risk (2012) |
You need an extra job? | | [JP] 残業はできるか? Taxi Driver (1976) |
Working late? | | [JP] 残業? Shadow Box (2012) |
I'm working late. | | [JP] 残業だったの Coquilles (2013) |
You're really putting in long hours, aren't you? | | [JP] やけに残業するわね - ああ Hollow Triumph (1948) |
We can amend the hours a little bit. | | [JP] 残業ナシでね Iron Man 2 (2010) |
Gary's working late every night this week. | | [JP] ゲイリーは今週 毎晩残業よ Love Hurts (2007) |
Hey, my wife works late. I need to pick up my girls at 4:30. | | [JP] おい 家内は残業だから 4時30分に娘を迎えに行かないと 3 Days to Kill (2014) |
I asked her to stay a couple extra hours. | | [JP] ちょっと残業してもらったの。 Something Nice Back Home (2008) |
Bringing a homework assignment for you, so open the lab. | | [JP] 残業をやるから ラボを空けとけ Walk with Me (2012) |
Burning the candle at both ends, I see. | | [JP] 遅くまで残業してるんだな The Green Hornet (2011) |
Nobody gets overtime, so believe me, they'll be out like clockwork. | | [JP] 誰も残業をしない 信じてくれ 彼らは正確に出て行く Empire State (2013) |
Do you know if we get the overtime bonus on this one? | | [JP] 今回残業代は? The Cabin in the Woods (2011) |
Gould would have been working late? | | [JP] グールドは残業を? Se7en (1995) |
I've got a butthole, and it's working overtime. | | [JP] 肛門はある そして時に残業されている The Interview (2014) |
If you lot don't stop behaving like a bunch of quivering milk maids, you're on double time. | | [JP] メイドのつもりか? お前ら残業代を貰ってるんだ Sherlock Holmes (2009) |
I was just working late so I thought I would stop by. | | [JP] 残業があったから 寄ってみたの 50/50 (2011) |
But that's hard for them to believe, so that's why we need each other. | | [JP] 残業か? ー ニース ー 大事件でも追ってるのか? Insomnia (2002) |
Well, what is it? | | [JP] 残業って? Walk with Me (2012) |
Working late? | | [JP] 残業? 50/50 (2011) |
And we don't mind overtime. | | [JP] 残業も構わないぜ Buried (2013) |
Last week, when I told you that I had to work late I went to see the new Twilight movie by myself. | | [JP] 先週残業があるって あなたに言ったときは... ...一人で映画を見に行ったのよ Crazy, Stupid, Love. (2011) |
But The Wizard will monitor things like apparatus fuel efficiency, man power distribution, overtime approval. | | [JP] 燃料費などの無駄遣いを監視し 残業を減らし 人件費節約で A Problem House (2013) |
Abbott has been working a lot of nights when there's no one around. | | [JP] アボットはよく、夜一人で 残業していた Survivor (2015) |
Six in the afternoon to six in the morning, sometimes even eight. | | [JP] 夜の6時から 朝の6時まで たまに8時まで残業 Taxi Driver (1976) |
I just came by because I found out I have to work late. | | [JP] 残業があるから 立ち寄っただけなんだ The Intern (2015) |
Did you have to work late? | | [JP] 残業? To Love Is to Bury (2008) |
We'll throw in 5 minutes free of charge, and round it down to an even 30 minutes for overtime charge. | | [JP] 5分サービスして→ キリのいいところで 30分の残業手当を頂戴致します。 Episode #1.2 (2012) |
He's working overtime on a "Miller Time" shift. He'll stumble back in sooner or later. | | [JP] いつもの"Miller Time"で残業だろ そのうち千鳥足で帰ってくるさ Pilot (2005) |
You worked late. | | [JP] 残業したの Emperor (2012) |
He's had extended office hours this week. | | [JP] 彼は今週残業していたのよ Bound (2009) |
Listen, I can't party tonight, okay? I gotta stay late at the office. | | [JP] 今日のパーティーはムリだよ 残業があるんだ Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Just catching up on some work. | | [JP] 残業があるんです Look Before You Leap (2014) |
My boss is breaking my balls, making me work weekends. | | [JP] ボスは休暇を中止して 週末に残業させた RAM (2014) |
Why Chester's Mill? | | [JP] 二人とももっと残業しないと って なぜチェスターズミルなの? Pilot (2013) |
I don't want him dicking you around tonight. | | [JP] 今夜は残業しないで Pilot (2008) |
We're gonna need you to put in some overtime. | | [JP] 少し残業してもらいたい Dead Reckoning (2013) |
Making overtimes, Mister Cross? | | [JP] 残業ですか クロスさん? Scarlet Street (1945) |
You know last month you made me work so late I missed saying goodbye to my Gam Gam? | | [JP] 先月 遅くまで残業させられ ギャムギャムに お別れが出来なかったんですよ? Horrible Bosses (2011) |
You earn 1, 400 euros a month, with overtime it's 1, 800, you do a few jobs off duty and get to 2, 000. | | [JP] お前の給料は月に1400 残業すれば1800 非番の時に少し働けば 2000ユーロになる A.C.A.B. - All Cops Are Bastards (2012) |
If we run past 40 hours a week, I pay time and a half. | | [JP] 長く働けば残業代もつく Joe (2013) |
Under normal circumstances, we'd be working overtime to convince everyone it was just an elaborate hoax... | | [JP] 本来ならば 我々は全ての人に いたずらだと 信じさせるために残業するだろう... Tomorrowland (2015) |
He'd said he was gonna be working late. I'm sure he's busy. | | [JP] 残業すると聞いてます きっと 忙しいんです Pound of Flesh (2010) |
I mean, the traveling, the hours... how's your home life? | | [JP] 出張に残業に... 君はどう? Stay with Me (2008) |
I thought nobody works overtime anymore. | | [JP] 残業は撤廃したはずだが Sky Palace (1994) |
When I work late nights, they let me stay at the hotel so I don't have to drive home. | | [JP] 残業が続くと運転しないよう 泊まらされる Chapter 10 (2013) |
You get paid till 5, you work till 5, no later. | | [JP] 残業代も出ないし 5時で切り上げて Pilot (2008) |
I was like, you know, we walk around with all this stuff buzzing around in our heads, and then you throw in the jet lag and the long hours? | | [JP] 事務作業で頭がブンブンして 時差ボケと長時間残業の中 Stay with Me (2008) |
Did you finish your homework? | | [JP] 残業は終わったか? Walk with Me (2012) |