The Baltic sailors have elected him as deputy to the Petrograd Soviet. | | [CN] 波罗的海水兵选举他作为波罗的苏维埃的代表 Baltic Deputy (1937) |
You're telling me you're gonna allow April to marry some lousy gob? | | [CN] 你是在告訴我你已經同意April嫁給一個聒噪的水兵了? Applause (1929) |
Nikiforov, shoot the sailor. What? | | [CN] -依基弗洛夫把水兵给我毙了 Stalingrad (2013) |
Come on, Finch, it's just a bunch of cracker jacks blowing off steam. | | [CN] 行啦 Finch 不过是一群喝嗨了想发泄的水兵而已 Liberty (2013) |
I need you doing the sailor routine tonight. I got four tables of Navy wives stageside. | | [JP] 今夜は水兵のルーティンをして欲しい 特別席に海軍の女房達だ Magic Mike (2012) |
Hello, sailor. | | [JP] こんにちは、水兵さん The Way Way Back (2013) |
What's the rush, sailor boy? | | [CN] 這麼急幹嘛去,水兵小將? Applause (1929) |
The Baltic sailors have given Petrograd a present of coal. | | [CN] 波罗的海水兵给彼得堡送来了煤炭礼物 Baltic Deputy (1937) |
How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation? | | [JP] おふたりのような立派な水兵さんが 列席しないのはどうしてです? Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
Mr. Bush, beat to quarters and clear for action! | | [CN] 布什先生 召喚水兵進入戰鬥崗位 準備行動 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
Seaman Fisher. | | [CN] 水兵菲舍尔. Antwone Fisher (2002) |
On the first floor there were sailors, mobilized factory workers and a few sappers. | | [CN] 一楼出现了很多战士 有伏尔加局舰队的水兵 红色十月工厂的几名工兵和几名火箭兵 他们住在6号房间 Stalingrad (2013) |
There's this starfish that's killing the marine life. | | [CN] 有的海星能杀死水兵哦 Greenberg (2010) |
The limeys held the Jerries at El Alamein. | | [CN] 英国水兵在 厄尔爱蓝尼制服德军 Sahara (1943) |
Well, I still wouldn't mind a sailor. | | [CN] 算了,我还是喜欢水兵 Battle for Sevastopol (2015) |
Suzuki... - Yes, Sir! | | [CN] 铃木一等水兵 下官在 Battle Under Orion (2009) |
You gotta hand it to the Navy. | | [CN] 你应该信任水兵。 The Best Years of Our Lives (1946) |
- Aye, aye, sir. Beat to quarters. - Beat to quarters! | | [CN] 是長官 召喚水兵進入戰鬥崗位 水兵進入戰鬥崗位 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
Remember those sailors in the bar in New York? | | [JP] 水兵を覚えてるか? ニューヨークの Kon-Tiki (2012) |
He's got a nice ass for a sailor, I'll tell you that. | | [JP] 水兵好みのええケツしとるで彼、 ってお前に教えたるわ。 Rescue Dawn (2006) |
Yes, yes, I said "Sirs"... because you, workers, peasants, Red soldiers and heroic seamen... are now the masters of our newly-born native land. | | [CN] 是的,是的,我称呼你们"先生" 因为你们,工人,农民,红军战士,英雄的水兵 现在已经是我们这块新生国家的主人 Baltic Deputy (1937) |
That is an order, sailor. Turn it off! | | [CN] 这是命令 水兵 关掉 2012 (2009) |
Sailors are superstitious. | | [JP] 水兵たちは迷信深い Phantom (2013) |
Did you notice what deep eyes that sailor had? | | [CN] 你没注意到那个水兵的眼神吗? Baltic Deputy (1937) |
Sailor says: | | [CN] 水兵说在海军 The Negotiator (1998) |
She storms off and bumps the guy with the stuffed mushrooms who dumps the tray on the sailors on leave. | | [CN] 于是她怒气冲冲地 撞到了那个端着蘑菇的人... ...那人把蘑菇都打翻在休假的水兵身上 Men in Black 3 (2012) |
You run along to your sailor boy. | | [CN] 你就跟你的水兵小將去吧 Applause (1929) |
The sailors are waiting for you. | | [CN] 水兵们在等着您 Baltic Deputy (1937) |
Baltic seamen to the main entrance! | | [CN] 波罗的海水兵,到入口处 Baltic Deputy (1937) |
Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. | | [JP] 水兵アーヴィン・マスキー ストーンホース灯船 The Finest Hours (2016) |
American Marines were surrounded and under siege. | | [CN] 美国水兵被围攻 That's What I Am (2011) |
Masha! Is the sailor still here? | | [CN] 玛莎,水兵还在这吗? Baltic Deputy (1937) |
And even the British railways, they were built by Irish navvies fleeing from famine. | | [CN] 甚至连英国铁路, 也是由逃离饥荒的 爱尔兰水兵建造的。 The Railway Man (2013) |
Rum's a sailor's drink. Vodka, a politician's. | | [JP] ラムが水兵の酒 ウオッカは政治家だ Phantom (2013) |
I told you, this area is restricted. Sailors aren't supposed to be here. | | [CN] 告诉你 这地方是受限的 水兵是不能到这儿来的 Liberty (2013) |
I'm not going to lecture to sailors! | | [CN] 我不打算去给水兵作报告了 Baltic Deputy (1937) |
What do you got going on over here? | | [CN] (海军上士 戴夫 年度最佳水兵 太平洋司令部5役期 中央司令部2役期) Act of Valor (2012) |
What I know about sailors, they | | [CN] 據我所瞭解的,水兵們很愛玩 Applause (1929) |
Draw a beer for the Navy. | | [CN] - 给水兵拿瓶啤酒。 The Best Years of Our Lives (1946) |
- ...through a garden hose. - Sir, no, sir. I don't like the name Lawrence. | | [JP] お前が気に食わん おカマか水兵の名だ Full Metal Jacket (1987) |
To get some. He's a sailor. | | [CN] 找乐子呗 他可是水兵 Liberty (2013) |
Sailors don't generally have much trouble finding company. | | [CN] 水兵一般不難找伴兒的吧 Applause (1929) |
Pumps aren't keeping' up. | | [CN] 水兵尔文麦斯基,石马号灯塔船 The Finest Hours (2016) |
- Be quick, sailor! | | [JP] 急げ、水兵さん! ? どうしたの? Moonrise Kingdom (2012) |
Hey, sailor. | | [CN] 水兵 请人家喝一杯怎么样 Dead Drop (2012) |
You run along now see your sailor boy. Stop being that way. | | [CN] 現在趕緊去見你的水兵小將吧 別再為我這些事憂慮了 Applause (1929) |
Where the hell else would a swabbie go? | | [CN] 作为一个水兵他还能去哪? Liberty (2013) |
Listen, all sailors ain't a bunch of bums. | | [CN] 聽我說,不是所有的水兵都是混球 Applause (1929) |
To lecture to the sailors. | | [CN] 去给水兵作报告 Baltic Deputy (1937) |
Just found our swabbie. | | [CN] 找到咱的水兵了 Liberty (2013) |