87 Results for *沙汰*
หรือค้นหา: 沙汰, -沙汰-

EDICT JP-EN Dictionary
沙汰[さた, sata] (n, vs) (1) affair; state; incident; issue; matter; (2) verdict; sentence; (3) directions; orders; command; instructions; (4) notice; information; communication; news; message; tidings; update [Add to Longdo]
ご無沙汰(P);御無沙汰(P);ご不沙汰;御不沙汰[ごぶさた, gobusata] (n, vs) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence; (P) [Add to Longdo]
烏滸の沙汰[おこのさた, okonosata] (n) stupidity; absurdity; presumption; impertinence [Add to Longdo]
沙汰[おとさた, otosata] (n) news; letter [Add to Longdo]
気違い沙汰;気狂い沙汰[きちがいざた, kichigaizata] (n) (sens) insane behavior; madness [Add to Longdo]
狂気の沙汰;狂気のさた[きょうきのさた, kyoukinosata] (exp) (col) crazy deed; unbelievable deed; the height of madness; act of sheer madness [Add to Longdo]
警察沙汰[けいさつざた, keisatsuzata] (n) a matter for the police; with the police involved; a brush with the law [Add to Longdo]
喧嘩沙汰[けんかざた, kenkazata] (n) beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation) [Add to Longdo]
沙汰;ご沙汰[ごさた, gosata] (n) (imperial) words [Add to Longdo]
沙汰の限り[さたのかぎり, satanokagiri] (exp) out of the question; preposterous [Add to Longdo]
裁判沙汰;裁判ざた[さいばんざた, saibanzata] (n) law suit; litigation [Add to Longdo]
取り沙汰;取沙汰;取りざた[とりざた, torizata] (n, vs) current rumour; current rumor; gossip; (idle) talk [Add to Longdo]
手持ち無沙汰;手持無沙汰;手持ちぶさた[てもちぶさた, temochibusata] (adj-na, n) being bored; being at a loose end [Add to Longdo]
色恋沙汰[いろこいざた, irokoizata] (n) love affair [Add to Longdo]
刃傷沙汰[にんじょうざた, ninjouzata] (n) bloodshed [Add to Longdo]
地獄の沙汰も金次第[じごくのさたもかねしだい, jigokunosatamokaneshidai] (exp) (id) Money is the best lawyer [Add to Longdo]
沙汰[うちざた, uchizata] (n) secret government business [Add to Longdo]
沙汰;表ざた[おもてざた, omotezata] (n, vs) going public; creating publicity; recourse to litigation [Add to Longdo]
暴力沙汰[ぼうりょくざた, bouryokuzata] (n) (committing, resorting to) an act of violence [Add to Longdo]
沙汰;不沙汰[ぶさた, busata] (n) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence [Add to Longdo]
流血沙汰[りゅうけつざた, ryuuketsuzata] (n) bloodshed; bloody event [Add to Longdo]
腕力沙汰[わんりょくざた, wanryokuzata] (n) resorting (coming) to fisticuffs; coming to blows [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Two years have passed since I last met you.2年間のご無沙汰でした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It has been a long time since I wrote you last.ご無沙汰しています。
I haven't seen you for ages.ご無沙汰しました。
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.ご無沙汰はお互いさまです。
I am sorry I did not write to you for such a long time.ご無沙汰をして、ごめんなさい。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
What he did was nothing less than madness.彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
His conduct was nothing short of madness.彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
When he was young, he was the talk of town.彼は若い時とやかくとり沙汰された。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Nevertheless, two months: nary a word. - Right. [JP] それなのに2ヶ月も 音沙汰無しなの・・・ Midnight in Paris (2011)
I ain't scared, I'm just letting you all know, going in that building is crazy. [JP] あの中に入って行くのは 気狂い沙汰 Fast Five (2011)
Oh, this is insane. [JP] 狂気の沙汰 Day 7: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2009)
He'll call us again, and then he'll call the police. [JP] 彼がもう一度私達に苦情を言えば 警察沙汰になりますよ Life as a House (2001)
Nice to see you again, Mr. Takita. [JP] ご無沙汰してます 滝田さん Hero (2007)
Juanita came here for help voluntarily before the court stepped in and made it mandatory, that's what you're doing here. [JP] それで ファニータさんが 相談にみえたのです 裁判沙汰になる前に − ここに来ていただいたのです Case 39 (2009)
- Then silence for 6 years. [JP] あれ以来 音沙汰なしでしたね 久利生さん Hero (2007)
Mom, this is crazy, all right. Even for you, it's insane. [JP] 母さん、それはやりすぎだよ いくらなんでもキチガイ沙汰 Queen's Gambit (2008)
My God... I'd like to dream. But I haven't dreamed for ages. [JP] 私も夢を見たいが 最近は ご無沙汰 The Scent of Green Papaya (1993)
"When I look back on this, it was insane. [JP] ..."顧みれば あれは狂気の沙汰だった..." Hereafter (2010)
Which I founded and you're a controversial father involved in a very public litigation to defend your reputation. [JP] 私が設立した 君は父親としては問題だ 裁判沙汰を起こしてる Jesus, Mary and Joe Cocker (2007)
After all these years... we were beginning to think you weren't coming. [JP] 何年も音沙汰なしでしたから お見えになられないのかと 思いはじめていたところでした Star Wars: Attack of the Clones (2002)
It's madness. I don't even know your name! It's crazy! [JP] こんなの狂気の沙汰だ 君の名前すら知らないんだ! The Magdalene Sisters (2002)
Long time, no see. [JP] ご無沙汰しております The Magic Hour (2008)
This is insane. You guys are crazy. [JP] 正気の沙汰じゃないわ This Place Is Death (2009)
He won't return my calls. [JP] 電話も音沙汰なし Birth Pangs (2011)
Boy you must be crazy to come here. [JP] そんな事で来るとは気違い沙汰だ 川に投げ込まれたいか Hannibal Rising (2007)
Place to keep me from causing the board any more trouble. [JP] 会議沙汰を起こさぬ ための場所と Batman Begins (2005)
If this gets out, it'll be a huge scandal. [JP] これが表沙汰になったら 大スキャンダルになっちゃう Scarlett Fever (2009)
He's a hard guy to figure. Was a stockbroker, lost his license, couple of civil lawsuits against him. [JP] 怪しい点が多いわ 株取引で訴訟沙汰にも Stakeout (2008)
We haven't spoken in ages. [JP] ご無沙汰しております Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
- That was crazy. It was- [JP] - 正気の沙汰じゃない Bound (2009)
- Certainly. Good for you. [JP] 色恋沙汰の暇は無い Tikhiy Don (1957)
How can she be sure thcycle of violence won't coinue after juma's been taken out? [JP] ジュマを排除すれば 暴力沙汰が無くなるというのか? Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009)
But to let that fear drive us, to destroy what hope we have don't you see that is madness? [JP] だが恐怖に駆られて 持てる希望を捨てるなど... - 狂気の沙汰と思わないか? The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
They have gone too far. This is madness. [JP] 彼らはやり過ぎた これは狂気の沙汰だ! Star Wars: Attack of the Clones (2002)
People think because we got vampires out in the open, race isn't the issue no more. [JP] 人種問題は 取り沙汰されないけど― Escape from Dragon House (2008)
We're nervous around here with all this business in the papers about Mr. Mulwray. [JP] 部長のモウレーが 新聞沙汰にされましたんで こちらです Chinatown (1974)
And it's been a whole week since I've heard from Rasul. [JP] それに あれから1週間 ラズールとも音沙汰なし Kick-Ass (2010)
What, you don't... for weeks and stopped to use the bathroom? [JP] どうして 何週間も音沙汰なし そしたら突然現れて トイレを使うの? Wanted (2008)
Augustine, residential serpent, comes flirting and spouting the latest gossip. [JP] パラサイト・シングルのオーギュスティーヌ 他人の恋愛沙汰や ゴシップを撒き散らしてた 8 Women (2002)
- Certainly. Good for you. [JP] 色恋沙汰の暇は無い Tikhiy Don II (1958)
This is ridiculous. [JP] キチガイ沙汰としか思えない 2012 (2009)
Such mad hope. But there it is. [JP] きちがい沙汰の希望 しかし 確かに有る 300 (2006)
Like antisocial behavior Or a history of violent incidences here at work? [JP] 反社会的行動をとったり ここで仕事中に 暴力沙汰を起こしたことのある人は? Inner Child (2009)
Stay this madness! [JP] 狂気の沙汰は そこまでじゃ! The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
Long time no see. [JP] ご無沙汰しています Cape No. 7 (2008)
Long time, no see. [JP] ご無沙汰しております ん一 The Magic Hour (2008)
In normal schools if students take marijuana... The very first thing is to make sure this matter doesn't go public. [JP] 普通の学校では生徒が大麻を 吸った時点で まず表沙汰には ならない Taima no arashi (2003)
This is insane. [JP] それは気狂い沙汰だ! Defiance (2008)
I almost lost this war because of your little romance. [JP] お前の色恋沙汰で 危うく負けるところだった Troy (2004)
I didn't want publicity. [JP] 沙汰にはできなかった Chinatown (1974)
Long time, no see. [JP] (村田) ご無沙汰です The Magic Hour (2008)
If it ever comes out, I want somebody to know that I didn't know what would happen. [JP] もしあの事が表沙汰になった時 私の無実を証明して欲しいの Chinatown (1974)
Now, I'm starved for entertainment, baby, and that means you. [JP] 最近エンターテイメントにご無沙汰だ お前の出番だ Planet Terror (2007)
Man, what kind of sick bastard does something like that? [JP] 狂気の沙汰だね The Lincoln Lawyer (2011)
Surely, that could be something true indeed. [JP] 何力丶沙汰ガ櫑あるやもしれん Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
It's madness. [JP] 正気の沙汰じゃない Deal or No Deal (2008)
This is sheer madness. [JP] これは狂気の沙汰だぞ Pan's Labyrinth (2006)
No one's heard from her in over a year. [JP] 1年以上 音沙汰ない Cold Ground (2008)

Time: 0.0272 seconds, cache age: 8.811 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/