It's no point talking to them! | | [CN] 跟这种女人说那么多话是没用的 Yes, Madam! (1985) |
The cops are useless kill them as they come | | [CN] 那些警察都是没用的,来多少死多少 City on Fire (1987) |
What's the matter, Miss Scarlett? | | [CN] 用再为我这没用的人操心 Gone with the Wind (1939) |
A fine baby boy... and Miss Scarlett and me, we brung him. | | [CN] 史嘉丽,在北方人来之前走吧 我不怕,你知我不会离开你的 没用了,我快死了 Gone with the Wind (1939) |
His car was not used. | | [CN] 车还在车库里,没用过。 The Memory of a Killer (2003) |
I appreciate that. By the way, you wouldn't know where I might find the Roller? | | [CN] 关于那个溜冰的你没用什么新闻吗 ? Subway (1985) |
Pathetic. | | [CN] 你这个没用的家伙。 Subway (1985) |
killing him won't do you any good. | | [CN] 杀我啦,你杀我爷爷没用的 Above the Law (1986) |
I think it was petit pois. | | [CN] 我想那是没用的东西 不 是乳油玉米 Police Academy 5: Assignment: Miami Beach (1988) |
You'll be sorry for that. | | [CN] 我什么都不想,只想三百元 想也没用 Gone with the Wind (1939) |
You are a very alert young couple... but it's quite useless for you to think, as you are undoubtedly doing, of a way out of your dilemma. | | [CN] 你们是很谨慎的一对 年轻夫妇 你再想怎么走出困境也是没用的 很明显你正是这么想 The Lady Vanishes (1938) |
In vain. | | [CN] 没用 The Adventures of Robin Hood (1938) |
A trusting woman and a worthless man. | | [CN] 一个信任的女人 和一个没用的男人 The Awful Truth (1937) |
[ Lanzmann ] Didn't people here who went by the trains look through the cracks in the cars? | | [CN] 从这里经过的人 没用从缝隙里看到里面的情景吗? Shoah (1985) |
-It's not in use at the moment. | | [CN] - 目前没用。 Silverado (1985) |
It's useless. | | [CN] 没用的 The Wrong Man (1956) |
It doesn't help to strike you. | | [CN] 袭击你没用 Wuthering Heights (1939) |
Useless. All of them. | | [CN] 一堆没用的废物 Ladyhawke (1985) |
You can't look where you're going if you don't know where you're going. | | [CN] 你不知道要去哪里 找也没用 Labyrinth (1986) |
- It's no good asking him. | | [CN] 一问他没用 Labyrinth (1986) |
It's no use. | | [CN] 等是没用的. Scent of Love (2003) |
Take your pick! | | [CN] 会拉住我吗 没用的别拉住我 Taxi 3 (2003) |
Don't get married again. It don't work out for you. | | [CN] 别再结了,对你没用的 Moonstruck (1987) |
- If it helps. | | [CN] -这没用 Shadows in Paradise (1986) |
It's useless. | | [CN] 真没用 The Five (1995) |
There's not a cannon factory in the whole South. | | [CN] 各位,纸上谈兵是没用的 Gone with the Wind (1939) |
You're good for nothing | | [CN] 真没用 Mr. Vampire II (1986) |
No way. You've to return after you finish | | [CN] 没用的,一会还得进去 Ling chen wan can (1987) |
Enough. | | [CN] 够了没用的 Cheeky (2000) |
I don't care about papers. | | [CN] 这些证件都是没用的 你们不能去 The Horseman on the Roof (1995) |
I won't. | | [CN] 没用的 La Belle Noiseuse (1991) |
Oh, it's useless. | | [CN] 啊,没用了 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
You had to let the other one get away too. You're pathetic, Batman. | | [CN] 你让他跑了两次,没用的家伙! Subway (1985) |
There's nothing to be gained by just looking pretty like Isabella. | | [CN] 仅仅看起来和易莎贝拉一样漂亮没用 Wuthering Heights (1939) |
And not an arrow wound to divide among them, I suppose. | | [CN] 我认为 几只箭对他们是没用的 The Adventures of Robin Hood (1938) |
No good. Can't hear you. | | [CN] 没用我听不见 Labyrinth (1986) |
The dead were blocks of wood, shit, with absolutely no importance... | | [CN] 对他们来说 这些死人像一捆捆木材 或是完全没用的废物 Shoah (1985) |
Black magic only, chopping won't work | | [CN] 旁门左道,斩是没用的 Ling huan xian sheng (1987) |
I said, it's no good talking to him. He's as deaf as a post. | | [CN] 我说问他没用他是聋的 像海报一样 Labyrinth (1986) |
Run towards that direction! | | [CN] 你真没用,走那边啦! Yes, Madam! (1985) |
Lame? | | [CN] 没用的? Sugarhouse (2007) |
-How is it you didn't use a black arrow? | | [CN] 你怎么没用黑箭 The Adventures of Robin Hood (1938) |
- It's not working. Joe, take over. | | [CN] -没用,乔,你来 Flatliners (1990) |
Won't work, old boy. Early Christians tried it and got thrown to the lions. | | [CN] 没用的 先前有人试过被扔进 狮子笼里 The Lady Vanishes (1938) |
Sir, it won't help | | [CN] 阿SIR,这没用的,只会死得人多 Mr. Vampire II (1986) |
It would've never worked. | | [CN] 这没用的 A Walk in the Clouds (1995) |
It's no use. I've swallowed it. | | [CN] 你捏死我都没用,我已经吞下肚里了 Yes, Madam! (1985) |
Ow! That doesn't help! | | [CN] 哇 这样没用的 The Lady Vanishes (1938) |
I walked for a little while, but it was no use. | | [CN] 我走了一会儿,但没用。 Silverado (1985) |
- It won't help. | | [CN] -这没用 Shadows in Paradise (1986) |