Very good, but what did I add at the bottom there? | | [CN] 很好 但我在下面注释了什么 The Sea Inside (2004) |
His jab's killing you. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Unfinished Business (2006) |
It's time for us to talk. | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Hero (2006) |
Making 'em tight. | | [CN] 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Occupation (2006) |
- Boomtrack adjust yourself a rolling 20 degrees. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Occupation (2006) |
You send me commentary on Tolstoy's writing and that's all very interesting, but not very useful. | | [CN] 你给我寄了托尔斯泰的作品注释 很有意思 但是没太有用 The Last Station (2009) |
I'm here for you. | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: The Eye of Jupiter (2006) |
I shot him down. | | [CN] 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Hero (2006) |
Sure. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: The Eye of Jupiter (2006) |
But these notes in the margins, these felt-tip notes, they're recent. | | [CN] 但是空白处的这些笔记 这些记号笔注释 他们是最近才写的 Double Jeopardy (2010) |
I have the note right here. | | [CN] 我有 注释在这里。 Two Night Stand (2014) |
Let's go, There's nothing we can do. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Rapture (2007) |
And this is the version annotated by Umberto de Bologna. | | [CN] 并且这是有安博多 -德 -波罗格那注释的版本. The Name of the Rose (1986) |
Have fun. | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs17\bord0\shad0\b0 }摄影师注释 201A { \fnMS Reference Sans Serif\fs13\bord0\shad0\b0 }Okay, am... Conversations with Other Women (2005) |
Come on! | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Unfinished Business (2006) |
That son of a bitch Donnelly had a smart-ass comment to make ma'am. | | [CN] 狗娘养的唐纳利的那个儿子 有一个聪明的屁股注释,使 - 以后我说的一切! - 是的,夫人。 Black Sheep (1996) |
Hey, Dan. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Hero (2006) |
You said "Chlorine". | | [CN] 你说"克洛瑞"。 (注释: Chlorine,克洛瑞; Deep Impact (1998) |
That's what you get when you call on a second string. | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs17\bord0\shad0\b0 }17号剪辑注释 { \fnMS Reference Sans Serif\fs13\bord0\shad0\b0 }editorial note 17. Conversations with Other Women (2005) |
Well, according to these head notes, this case will overrule your objection. | | [CN] 这样啊,嗯,根据这一注释 你的反对无效 The Rainmaker (1997) |
Then you look down the caveats. "The only source is "Ice Man". | | [CN] 然后你看下面的注释 "唯一的线索是冰人" In the Loop (2009) |
On a personal note, this is my last report for WVBF. | | [CN] 做个个人方面的注释 这是我最后一次为WVBF作报导 Analyze This (1999) |
In a Philipp YANKOVSKY's film | | [CN] 菲利普・扬科夫斯基电影作品 *** @耶娃(译言)译自俄语字幕并添加注释 The State Counsellor (2005) |
There's Midrash supporting it. | | [CN] 有支持这种说法的米德拉西 (一种圣经注释). The Believer (2001) |
What things? | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 The Passage (2006) |
In fact, I consider the exegesis of our mastitis are facing cripling hermeneutics. | | [CN] - 人名注释,地名注释会成为宗教经典解释的障碍 99 francs (2007) |
Let's go, let's go, let's go. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Exodus: Part 2 (2006) |
(woman) Starbuck! | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Unfinished Business (2006) |
I have no notes. | | [CN] 啊,我喜欢它们 我没有注释 America's Sweethearts (2001) |
It is full of investigative drawings and exploratory text written on many different thicknesses of paper. | | [CN] 厚薄不一的众多内页 写满了各式图解和注释 Prospero's Books (1991) |
I saw it. | | [CN] 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Exodus: Part 2 (2006) |
Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. | | [CN] 听着,你有我的注释 我得走了,朋友,回头见 好,好吧 你也许想了结一下 King Kong (2005) |
Post-lt notes to annotate important documents. | | [CN] 后LT笔记注释重要 文档。 A Night at the Roxbury (1998) |
He hacked his way into the database of a company called Jukt Micronics, and posted naked pictures of women and the salary of every Jukt employee on Jukt's website with a note saying, "The Big Bad Bionic Boy has been here, baby!" | | [CN] 他黑进了一家名叫Jukt Micronics的公司的数据库 在Jukt的网站上贴了裸女图片 在每个Jukt雇员的薪水栏里还加上一条注释说: Shattered Glass (2003) |
I'll arrange it. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Hero (2006) |
It's the road to Earth! | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 A Measure of Salvation (2006) |
Fire. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Hero (2006) |
A truly selfless act. | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Torn (2006) |
To help you figure out there are usually lots and lots of comments which are explanations that are put into the source code to help other people figure out why the program is written the way it is. | | [CN] 为帮助理解通常还会有大量的注释 以解释源代码的含义 并交代为何程序要这么写 The Code (2001) |
Hey, Jake. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 Occupation (2006) |
- Can you comment on your son's arrest? | | [CN] - 对你儿子的被捕注释? Candyman: Farewell to the Flesh (1995) |
And a note. | | [CN] 和一个注释 America's Sweethearts (2001) |
Notes. | | [CN] 注释。 Shriek If You Know What I Did Last Friday the Thirteenth (2000) |
Just talking out loud. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Torn (2006) |
Erase all those remarks. | | [CN] -把这些注释都抹掉. Merry Christmas Mr. Lawrence (1983) |
Footnotes and everything. | | [CN] 有注释和附录. The Element of Crime (1984) |
We've all been exposed. | | [CN] 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: 下一行已被修改 A Measure of Salvation (2006) |
Sharon. | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Rapture (2007) |
Welcome home, Bulldog. | | [CN] 00.00, 0: 00: 00.00, Default, PopSub, 0000, 0000, 0000, // PopSub注释: Hero (2006) |
So a good piece of code you read without comments and it's immediately obvious why it's been written, how it's elegant. | | [CN] 优秀的代码无需注释便能看懂 编写初衷也一目了然 The Code (2001) |