So Mr. Mak goes to Lingnan University? | | [CN] 搞半天,原來麥先生還是嶺南大學的 Lust, Caution (2007) |
Never leave a man behind. | | [JP] 絶対に全員が生還する Semper I (2011) |
Jim Campbell might be alive today if he hadn't said to me, | | [CN] 吉姆坎貝爾至今仍有可能生還... 如果他當初沒對我說... Rat Pack (2004) |
- Where's the survivor? | | [CN] 生還者呢 Volcano (1997) |
you are not going in my closet.Aren't you supposed to be a surgeon? | | [CN] 不用你拿 你到底是醫生還是跑腿 Valentine's Day Massacre (2010) |
Perhaps you earn that much, but I certainly don't. | | [CN] 我一生還沒見過這麼多錢 Family Nest (1977) |
But she survived. | | [JP] しかし彼女は生還したんだ. Source Code (2011) |
Should just one tenth of Bagration's soldiers return tomorrow, | | [JP] バグラチオン部隊で 明日生還できるのは War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) |
Returned from all of them without a scratch on me. | | [JP] 全部無傷で生還してる Hardhome (2015) |
- Do you think William's still in the library? | | [CN] - 你想威廉先生還在圖書室? Gosford Park (2001) |
"Recovered alive"? | | [JP] 「生還」? Moon (2009) |
Is it a boy or a girl? | | [CN] 是男生還是女生? The Housemaid (2010) |
Or maybe I didn't make it back from the war. | | [JP] 多分 戦争から生還しなかった Dragonfyre (2013) |
You booked the reservations, but I'm the only one who made it back alive. | | [JP] あなたが予約を記入した でも 生還したのは私だけ 4C (2014) |
But you did, Mr. President -- twice, and that is nothing short of a miracle. | | [JP] ですが大統領は二度生還した 奇跡です The Pickett Line (2013) |
I love when people come back from the dead. | | [JP] 生還人は大好きなんだ Time of Death (2014) |
We're told that one worker did survive the accident, but his identity has not been released yet. | | [CN] 唯一生還者, 身份不詳 Volcano (1997) |
You're bound to cry a lot in life... if you keep like that, so emotional. | | [CN] 如果你老是愛想東西 人生還有得你哭呢 Meu Pé de Laranja Lima (1982) |
I do it every time I get back. | | [JP] 毎回 生還した Monsters: Dark Continent (2014) |
The chances of survival are almost zero. | | [JP] 生還できる可能性は、ゼロに近い。 え? Free Birds (2013) |
Well, they're survivors in a way. | | [JP] みんなはある意味で生還者。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
No, but the medical examiners haven't been able to identify the... remains with any certainty. | | [CN] 我的上帝 不但是醫生還沒有確定 最后的 可能性 Sleight of Hand (2005) |
Saito-san's fine and well | | [CN] 齊藤先生還健在喔 La maison de Himiko (2005) |
I'm telling you, this guy's got to be wishing that Brody doesn't come back so he can keep doing the wife. | | [JP] こいつは思ってた筈 ブロディが生還して無ければ ずっと奥さんとシッポリだったと Grace (2011) |
Is the gentleman you're expecting for lunch coming now or later? | | [CN] 老闆問 那位先生還來不來? The Executioner (1963) |
The doctor asked me not to put in sugar | | [CN] 醫生還吩咐我不要我加糖 Tai cheung lo dau (1985) |
Doctor? He did not say anything. | | [CN] 醫生還沒 The Sisters (1969) |
If we don't make it back, bring the mutagen to Splinter. | | [JP] 我々が生還しなかったら スプリンターに変異原を持ってきてくれ Teenage Mutant Ninja Turtles (2014) |
Well, at least Joey came home alive. | | [JP] ジョーイは生還した Mission Creep (2011) |
They do not know that you were recovered alive from the accident. | | [JP] 彼らは君が事故から 生還したことを知らなかった Moon (2009) |
Saito san's just fine | | [CN] 齊藤先生還很硬朗呢 La maison de Himiko (2005) |
- The doctors don't seem to know quite what the trouble is. | | [CN] 發生了什麼事? -醫生還不知道 到底發生了什麼事 Lolita (1962) |
Tao Lan is not home. She has gone to return some books to Mr. Xiao. | | [CN] 陶嵐不在家給蕭先生還書去了 Threshold of Spring (1963) |
Two marines are captured, and one comes back a terrorist? | | [JP] 海兵隊が二人捕まって 一人がテロリストとして生還 Crossfire (2011) |
Do you think there is any way he could have survived? | | [CN] 你覺得他有可能生還嗎? Time Will Tell (2010) |
I can figure it out from there. | | [JP] 私は必ず生還してみせます。 The Bridge (2013) |
Beside Mr. Xiao has the virtue of being modest. | | [CN] 蕭先生還有謙遜之美德 Threshold of Spring (1963) |
At a press conference this morning, Fayden and his wife Monica made an impassioned plea for their daughter's return. | | [JP] 今朝の記者会見で フェイデン夫妻は 娘さんの生還を願い 強く訴えました 6 Bullets (2012) |
Swaffer, you have here the only survivor of the Eastbay disaster. | | [CN] 史華佛 你找到了船難的唯一生還者 Swept from the Sea (1997) |
First reports are that due do not appear to be any survivors. | | [CN] 最早的消息估計, 該失事航班上無人生還 Extreme Ops (2002) |
I am sorry, my husband is still ... | | [CN] 對不起,我先生還... And Then (1985) |
Heard you came back from the dead. | | [JP] 死から生還したと聞いたけど Lady Killer (2013) |
On behalf of the Auschwitz Survivors Association, please welcome our friend and Deputy Mayor... | | [CN] 我代表奧斯維辛生還者協會 請歡迎我們的朋友和副市長... The Birch-Tree Meadow (2003) |
Those who hear them seldom live to tell the tale. | | [CN] 聽到這些單字的人很難生還 Monty Python and the Holy Grail (1975) |
Today you fight until you die... or until you are the last survivor | | [CN] 今天,你也許會戰死 也許會成為最後的生還者 Naked Weapon (2002) |
What the Clairvoyant can't see is what happened after ... how they brought you back from the dead. | | [JP] 透視能力者が見れないのは、 その後 起こったことだ・・・ 彼らが あなたを死から生還させた方法。 The Magical Place (2014) |
I believe we could do it. | | [JP] 俺は生還を信じる Black Sea (2014) |
All I know, Admiral, is that the American people want their pilot back. | | [JP] 全部分かってます だがアメリカ国民は彼が生還を望んでるんです Behind Enemy Lines (2001) |
"Death and recovery report." | | [JP] 「死亡 と 生還 に関する報告」 T.A.H.I.T.I. (2014) |
And in those five months, did the 503 people she's charged with killing miraculously return from the dead? | | [JP] 彼女は503人の 殺害で告訴された 奇跡的に死者から生還した? Broken Dolls (2013) |