- He was blindfolded the whole way here. - He's not a threat. | | [JP] - 目隠しをした 問題ない Triggerfinger (2012) |
Oh, hey. Can I take this off now, please? | | [JP] ハイ もう目隠し とってもいいかしら? Crazy, Stupid, Love. (2011) |
Can you get this off my eyes? | | [JP] 目隠しも取って頂戴 The Collector (2009) |
Check the blindfold. No compulsion tonight. | | [JP] 目隠し確認しろ "強制"は使うな Vampire Academy (2014) |
Blindfold... antlers, mask. | | [JP] 目隠し... ツノ マスク After You've Gone (2014) |
And this next test, with your eyes covered reach out and feel an object with each hand. | | [JP] そして、次のテストは、目隠しをして・・・ 手を伸ばして、各々の手で オブジェクトを触覚して・・・ A Scanner Darkly (2006) |
We--we were blindfolded. | | [JP] 私たち・・・目隠しされてて Cherry Picked (2012) |
I gave him a peek before I snatched down the shades. | | [JP] 目隠しのシェードを降ろす前に 覗き見された。 Mukozuke (2014) |
One of each couple will don this protective suit, which includes the blindfold. | | [JP] ペアの片方が この防護服を着用して 目隠しをしてもらいます The Cheat in the Retreat (2013) |
Ha, ha. You took your blindfold off. I win! | | [JP] 目隠し取ったから 私の勝ち! The Conjuring (2013) |
Normally we can not see fairy folk and trolls, they generate a cloaking aura or a glamor. | | [JP] 普通、私達は妖精とかトロールを 見ることができないわ 目隠しのオーラを使うからね Hellboy II: The Golden Army (2008) |
Blind-folded! | | [JP] 「目隠しされた状態で! 」 FZZT (2013) |
He appears, hands tied and head sacked. | | [JP] 標的は手を縛られ 目隠しされる Looper (2012) |
[ Laughs ] | | [JP] 君は割らない あ 良かった それじゃ 皆 目隠しをして Adventure Time (2010) |
Can I take this off? | | [JP] 目隠し取っていい? Crazy, Stupid, Love. (2011) |
The bold guy in a black suit and Kato mask, is Johnny Mo. | | [JP] ハゲで目隠しをしてるのは ジョニー・モー Kill Bill: Vol. 1 (2003) |
You were blindfolded. | | [JP] 君は目隠しされてたろ Everything Is Illumenated (2010) |
No. They kept me blindfolded most of the time. | | [JP] いいえ、ずっと目隠しされてたから Everything Is Illumenated (2010) |
The notion of transwarp beaming is like trying to hit a bullet with a smaller bullet whilst wearing a blindfold, riding a horse. | | [JP] 弾丸に弾丸を 当てるようなもんだ 目隠しして 馬に乗ったうえでな これは何だ? Star Trek (2009) |
Watch your head. | | [JP] 目隠しを取る The Host (2013) |
- She covered the cameras. | | [JP] パドメがカメラに 目隠しをしています Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
Now, come back in ten minutes, wear a blindfold. | | [JP] 10分後に目隠しして 来てくれ Snow Angels (2013) |
Get a blindfold! | | [JP] "目隠しもだ!" Captain Phillips (2013) |
What? What is it? Wait! | | [JP] 目隠しされてるんだ Tikhiy Don II (1958) |
Beware of his bone grinders, brain blinders, flesh peelers, chromosomal inverters, catatonic sludge, black hole trapdoors, and, of course, radiation. | | [JP] 彼の骨グラインダー ブレーン目隠し 肉剥離機に用心しろ 染色体インバーター 緊張汚泥 ブラックホール落とし戸 そしてもちろん放射線 Transformers: Age of Extinction (2014) |
They're wearing FlashMask. | | [JP] 光源マスクで目隠し済みです Skin (2013) |
- Was that really necessary? | | [JP] - 目隠しの意味あったの? Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011) |
I can't make out anything through the blindfold, but I know that voice. | | [JP] 目隠しで見えないけど Vampire Academy (2014) |
I don't even need a blindfold. | | [JP] 目隠しなんか要るか The Bridges of Madison County (1995) |
- Cover your eyes. - Got it. | | [JP] - 目隠しして Red Sauce (2009) |
Terrorist-prevention. We even blindfold some visitors. | | [JP] (警備員A) テロ対策です 秘密保持のため 目隠しをしていただく場合もあります Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
Blindfold him. | | [JP] "目隠ししろ!" Captain Phillips (2013) |
Blackout windows. | | [JP] 窓に目隠しが Alex Annie Alexis Ann (2014) |
That's the mystery, the only mystery is to why you bothered to blind fold me at all. | | [JP] 不可解なのは何故わざわざ 私に目隠しをしたかだ Sherlock Holmes (2009) |
One of you is blindfolded, and you share one tank. | | [JP] バディの片方は目隠し 使えるボンベは1つ Umizaru (2004) |
Think of the blindfold. | | [JP] 目隠しにも意味が The Long Bright Dark (2014) |
Well, we'll just have to blindfold all our guests. | | [JP] じゃ お客様には みんな目隠しね Eden (2014) |
Yeah, I've been up here before, but I didn't see much because of the bag that Agent Ward put over my head. | | [JP] ええ、私は前に来ています。 しかし目隠しされていたので色々見れなかった。 エージェント・ウォードが私の頭に袋を被せてね。 0-8-4 (2013) |
When I was ready, they came to pick me up in a van, blindfolded me, | | [JP] 準備が出来た段階で 彼等は車で私を迎えに ずっと目隠しされてね Serpent's Tooth (2011) |
But I didn't see either of them. I was blindfolded. | | [JP] 目隠しされてたから 2人とも見ていない Nebraska (2011) |
Wear blindfolds? | | [JP] 目隠しする? The Best Offer (2013) |
No blindfold or anything? | | [JP] 目隠しも何もせずに? Blind Spot (2011) |
What? What is it? Wait! | | [JP] 目隠しされてるんだ Tikhiy Don (1957) |
Oh, funny thing, when a man's blindfolded, electro-shocked, beaten with sex toys, and hung like dry cleaning, he tends to sign just about anything. | | [JP] 目隠しされて― 電気ショックに殴打 それに吊された Pain & Gain (2013) |
Who's the man in the blindfold? | | [JP] 目隠しされてるのは? The Other Woman (2008) |
Dad's here. I have to blindfold you. | | [JP] パパがここから 目隠しをしろって Crazy, Stupid, Love. (2011) |
Okay, does everyone have their blindfolds on? | | [JP] ちゃんと 目隠し しましたか? Hereafter (2010) |
- Uh, The people in blindfolds. | | [JP] - 目隠しをした人たちのか。 When Harry Met Sally... (1989) |
How many DBs have antlers, blindfolds, painted symbols on their back, hmm? | | [JP] 死体の頭にツノ 目隠し 背中のマークとかに? Seeing Things (2014) |
Oh, I don't know. Some game. He won't let me take this dumb blindfold off. | | [JP] さあ、ゲームみたいよ 目隠しを取ってくれないのよ Crazy, Stupid, Love. (2011) |