Oh, yes, it is a relief, but you've got to be good with your diet. | | [CN] 直截了当 坦白告诉她 { \3cH202020 }Make your case. Put it to her. 可是肖小姐说... A Moorland Holiday (2014) |
When it comes to catching Walker... or any terrorist suspect for that matter, damn straight. | | [CN] 就抓住沃克 或其他任何恐怖分子而言 这种方式直截了当 Crossfire (2011) |
I asked him point-blank if there was anybody else who might wanna hurt him. | | [CN] 我直截了當地問過他 有沒有人企圖傷害你 Red Hot (2010) |
The butterflies are in such numbers ... that filming them the traditional way, from a camera on a tripod, is reasonably straightforward. | | [CN] 蝴蝶的数量如此庞大 如果用传统的方式把摄影机 固定在脚架上进行拍摄 还满直截了当的 Insects (2009) |
Well, I'm going to express myself very directly, because 2, 000 years of your national identity are on the line. | | [CN] 那么我要直截了当地表达自己 因为你们2000年来的民族身份命悬一线 Emperor (2012) |
I just have to be more bold, like Twilight says. | | [CN] 就像暮暮说的,我需更直截了当 The Best Night Ever (2011) |
So, why don't we just cut to the chase, huh? | | [CN] 那我們就直截了當的吧 The Originals (2013) |
And I keep saying like, point blank, like I'm not gonna do it! | | [CN] 我一直那样直截了当地说 好像我不会去做似的 Wild Bill (2011) |
I'm gonna tell him straight out. | | [CN] 直截了当告诉他 I'm gonna tell him straight out. Episode #1.1 (2012) |
I admire you for being so bold as to come right out and ask. | | [CN] 我很佩服你 如此大胆地 直截了当地问。 Listen Up Philip (2014) |
I'm an all or nothing type of girl. | | [CN] 我是个直截了当的人 Burned (2013) |
That the CIA would never use these low-lifes and in fact denies it, in fact denies it unequivocally. | | [CN] 中情局不会用这些人渣 他们会直截了当地矢口否认 Kill the Messenger (2014) |
I probably should've told you right away. | | [CN] 或许本该直截了当地告诉你吧 Open Up to Me (2013) |
We didn't anticipate that Ms. Udinov would take such a direct approach. | | [CN] 我们没有想到 Udinov小姐会这么直截了当的出场 Origins (2012) |
Our mission is straightforward. | | [JP] 今回の任務は直截簡明だ Star Trek Beyond (2016) |
When you're on the stand, just answer the questions straightforward and simple. | | [CN] 你站在证人席上的时候 直截了当地回答问题就可以了 Any Day Now (2012) |
With the cover, I should have been more straightforward. | | [CN] 封面的事,我應該更直截了當 The Secret Life of Walter Mitty (2013) |
Keep it short and sweet, you know. | | [CN] 直截了当, 知道么. Everyman's War (2009) |
I mean, very straightforward, but then I noticed this. | | [CN] 很直截了当 不过后来我又注意到了这个 A Good Shoot (2012) |
Τhe Εmperor does not express himself directly, as most men do. | | [CN] 天皇并不想其他人那样 直截了当地表达自己 Emperor (2012) |
I just love a man who knows what he wants. | | [CN] 我就喜欢直截了当的男人 Bloodworth (2010) |
When he was asked who gets more pleasure, man or woman, he answered categorically that women get nine times more pleasure than men. | | [CN] 当他被问起 做男人还是做女人 哪个更快乐时 他直截了当的回答 Blue Is the Warmest Color (2013) |
I told you I just wanted straight sex. | | [CN] 我跟你说了 我就只要直截了当的性 Seeing Heaven (2010) |
I think it's best if I do that directly. | | [CN] 我想还是直截了当地说比较好 Yakimono (2014) |
Two apart. | | [CN] 直截了当! Killshot (2008) |
If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. | | [CN] 这些电子设备根本不会被带上飞机的 直截了当 The Darkest Hour (2011) |
I should have finished the job when I had the chance. | | [CN] 做事情要直截了当 不留后患 The Apprentice (2014) |
Hydra's protocol on gifteds is pretty straightforward. | | [CN] 海德拉处理天赋者方法很直截了当 Making Friends and Influencing People (2014) |
No, told them point blank she doesn't want the film crew there. | | [CN] 不是 她直截了当告诉他们 她不想摄制团队过去 Chapter 12 (2013) |
Not in so many words, no. | | [CN] 沒這麼直截了當 Not in so many words, no. Black and White (2010) |
Upstairs. | | [CN] 对 直截了当 我全告诉她了 Chapter 49 (2016) |
Tell me straight to my face! | | [CN] 直截了当的说 On the Job (2013) |
of the ilk of Bertrand Russell, four times married, a blatant adulterer, an advocate of free love, a self-confessed socialist dismissed from his university position and imprisoned during the First War by the British for what in plain English I would call treason. | | [CN] 我欣赏你的直截了当 你的遣词造句 即便我不会欣赏你 Indignation (2016) |
Or we can address it head-on. | | [CN] 要么就直截了当说出来 Baby Made a Mess (2014) |
Fine. | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs21\bord1\shad1\2cH111211\b0 }我是在说 直截了当地对我说出来更好 { \fnMicrosoft YaHei\fs14\bord1\shad1\2cH111211\b0 }I'm saying direct's a better approach with me. The F Word (2016) |
Frank, I'm gonna ask you two very direct questions, and I would appreciate direct answers. | | [CN] Frank 我要问你两个直接的问题 如果你直截了当地回答 我会很感激 Chapter 11 (2013) |
He approached me, and shot him point-blank. | | [CN] 他走近我, 并枪杀了他直截了当。 Happy People: A Year in the Taiga (2010) |
We should go right the hell and then high tail it. | | [CN] 他们想吃我们,我们干脆直截了当地... ... The Horde (2009) |
- Cut to the chase, Ellen. | | [CN] -直截了当吧 爱伦 Sex and the City 2 (2010) |
Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. | | [CN] 直截了当,但差不多 Django Unchained (2012) |
Straight forward enough, surely? | | [CN] 够直截了当,确定? The Railway Man (2013) |
Let me be frank, under your guidance we're now standing face to face with a catastrophic shitstorm and I am standing face to face with incompetence. | | [CN] 直截了当地说: 在你的领导下 我们正面临着一场毁灭性的灾难 Cabin Fever 3: Patient Zero (2014) |
- It's simpler to bring him to us. | | [CN] 我覺得見他本人更直截了當嘛 Redacted (2011) |
- Heh, I'm trying very hard. If you weren't trying so hard? | | [CN] 如果直截了当 你会怎么说 Bad Girls (2010) |
I'm gonna cut right to it. | | [CN] 我就直截了当的说了 我的... Barefoot (2014) |
Not names on a petition, not clicks in cyberspace. | | [CN] 在群众阶层 Grassroots action 直截了当地发起捐赠 aimed squarely at soliciting donations. Miss Sloane (2016) |
A direct answer. | | [CN] 直截了当的答案 Rebel Without a Cause (1955) |
You gotta grease it directly. | | [CN] 直截了当地运作这件事 You gotta grease it directly. American Hustle (2013) |
He told me bluntly that if the Argentinians are prepared and willing to risk their aircraft, they have enough missiles to cripple most of our fleet. | | [CN] 他直截了當地告訴我 如果阿根廷人 準備好並願意犧牲他們的空軍 他們有足夠的飛彈 消滅我們的船隊 The Iron Lady (2011) |
If you want to end things, just do it. | | [CN] 如果你想分手 就直截了当说出来 If you want to end things, just do it. The Commitment Determination (2015) |