55 ผลลัพธ์ สำหรับ *直截*
หรือค้นหา: 直截, -直截-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
直截[zhí jié, ㄓˊ ㄐㄧㄝˊ,  ] straightforward #123,322 [Add to Longdo]
直截了当[zhí jié liǎo dàng, ㄓˊ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄠˇ ㄉㄤˋ,     /    ] direct and plain speaking (成语 saw); blunt; straightforward #29,545 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
直截[ちょくせつ;ちょくさい, chokusetsu ; chokusai] (adj-na, n) frank; straightforward; prompt; directness; decisiveness [Add to Longdo]
簡明直截[かんめいちょくせつ, kanmeichokusetsu] (n, adj-na) simple and plain; frank, direct and unambivalent; straightforward [Add to Longdo]
直接簡明;直截簡明[ちょくせつかんめい, chokusetsukanmei] (n) simple and plain; staightforward [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, yes, it is a relief, but you've got to be good with your diet. [CN] 直截了当 坦白告诉她 { \3cH202020 }Make your case. Put it to her. 可是肖小姐说... A Moorland Holiday (2014)
When it comes to catching Walker... or any terrorist suspect for that matter, damn straight. [CN] 就抓住沃克 或其他任何恐怖分子而言 这种方式直截了当 Crossfire (2011)
I asked him point-blank if there was anybody else who might wanna hurt him. [CN] 直截了當地問過他 有沒有人企圖傷害你 Red Hot (2010)
The butterflies are in such numbers ... that filming them the traditional way, from a camera on a tripod, is reasonably straightforward. [CN] 蝴蝶的数量如此庞大 如果用传统的方式把摄影机 固定在脚架上进行拍摄 还满直截了当的 Insects (2009)
Well, I'm going to express myself very directly, because 2, 000 years of your national identity are on the line. [CN] 那么我要直截了当地表达自己 因为你们2000年来的民族身份命悬一线 Emperor (2012)
I just have to be more bold, like Twilight says. [CN] 就像暮暮说的,我需更直截了当 The Best Night Ever (2011)
So, why don't we just cut to the chase, huh? [CN] 那我們就直截了當的吧 The Originals (2013)
And I keep saying like, point blank, like I'm not gonna do it! [CN] 我一直那样直截了当地说 好像我不会去做似的 Wild Bill (2011)
I'm gonna tell him straight out. [CN] 直截了当告诉他 I'm gonna tell him straight out. Episode #1.1 (2012)
I admire you for being so bold as to come right out and ask. [CN] 我很佩服你 如此大胆地 直截了当地问。 Listen Up Philip (2014)
I'm an all or nothing type of girl. [CN] 我是个直截了当的人 Burned (2013)
That the CIA would never use these low-lifes and in fact denies it, in fact denies it unequivocally. [CN] 中情局不会用这些人渣 他们会直截了当地矢口否认 Kill the Messenger (2014)
I probably should've told you right away. [CN] 或许本该直截了当地告诉你吧 Open Up to Me (2013)
We didn't anticipate that Ms. Udinov would take such a direct approach. [CN] 我们没有想到 Udinov小姐会这么直截了当的出场 Origins (2012)
Our mission is straightforward. [JP] 今回の任務は直截簡明だ Star Trek Beyond (2016)
When you're on the stand, just answer the questions straightforward and simple. [CN] 你站在证人席上的时候 直截了当地回答问题就可以了 Any Day Now (2012)
With the cover, I should have been more straightforward. [CN] 封面的事,我應該更直截了當 The Secret Life of Walter Mitty (2013)
Keep it short and sweet, you know. [CN] 直截了当, 知道么. Everyman's War (2009)
I mean, very straightforward, but then I noticed this. [CN] 直截了当 不过后来我又注意到了这个 A Good Shoot (2012)
Τhe Εmperor does not express himself directly, as most men do. [CN] 天皇并不想其他人那样 直截了当地表达自己 Emperor (2012)
I just love a man who knows what he wants. [CN] 我就喜欢直截了当的男人 Bloodworth (2010)
When he was asked who gets more pleasure, man or woman, he answered categorically that women get nine times more pleasure than men. [CN] 当他被问起 做男人还是做女人 哪个更快乐时 他直截了当的回答 Blue Is the Warmest Color (2013)
I told you I just wanted straight sex. [CN] 我跟你说了 我就只要直截了当的性 Seeing Heaven (2010)
I think it's best if I do that directly. [CN] 我想还是直截了当地说比较好 Yakimono (2014)
Two apart. [CN] 直截了当! Killshot (2008)
If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. [CN] 这些电子设备根本不会被带上飞机的 直截了当 The Darkest Hour (2011)
I should have finished the job when I had the chance. [CN] 做事情要直截了当 不留后患 The Apprentice (2014)
Hydra's protocol on gifteds is pretty straightforward. [CN] 海德拉处理天赋者方法很直截了当 Making Friends and Influencing People (2014)
No, told them point blank she doesn't want the film crew there. [CN] 不是 她直截了当告诉他们 她不想摄制团队过去 Chapter 12 (2013)
Not in so many words, no. [CN] 沒這麼直截了當 Not in so many words, no. Black and White (2010)
Upstairs. [CN] 直截了当 我全告诉她了 Chapter 49 (2016)
Tell me straight to my face! [CN] 直截了当的说 On the Job (2013)
of the ilk of Bertrand Russell, four times married, a blatant adulterer, an advocate of free love, a self-confessed socialist dismissed from his university position and imprisoned during the First War by the British for what in plain English I would call treason. [CN] 我欣赏你的直截了当 你的遣词造句 即便我不会欣赏你 Indignation (2016)
Or we can address it head-on. [CN] 要么就直截了当说出来 Baby Made a Mess (2014)
Fine. [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs21\bord1\shad1\2cH111211\b0 }我是在说 直截了当地对我说出来更好 { \fnMicrosoft YaHei\fs14\bord1\shad1\2cH111211\b0 }I'm saying direct's a better approach with me. The F Word (2016)
Frank, I'm gonna ask you two very direct questions, and I would appreciate direct answers. [CN] Frank 我要问你两个直接的问题 如果你直截了当地回答 我会很感激 Chapter 11 (2013)
He approached me, and shot him point-blank. [CN] 他走近我, 并枪杀了他直截了当。 Happy People: A Year in the Taiga (2010)
We should go right the hell and then high tail it. [CN] 他们想吃我们,我们干脆直截了当地... ... The Horde (2009)
- Cut to the chase, Ellen. [CN] -直截了当吧 爱伦 Sex and the City 2 (2010)
Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. [CN] 直截了当,但差不多 Django Unchained (2012)
Straight forward enough, surely? [CN] 直截了当,确定? The Railway Man (2013)
Let me be frank, under your guidance we're now standing face to face with a catastrophic shitstorm and I am standing face to face with incompetence. [CN] 直截了当地说: 在你的领导下 我们正面临着一场毁灭性的灾难 Cabin Fever 3: Patient Zero (2014)
- It's simpler to bring him to us. [CN] 我覺得見他本人更直截了當嘛 Redacted (2011)
- Heh, I'm trying very hard. If you weren't trying so hard? [CN] 如果直截了当 你会怎么说 Bad Girls (2010)
I'm gonna cut right to it. [CN] 我就直截了当的说了 我的... Barefoot (2014)
Not names on a petition, not clicks in cyberspace. [CN] 在群众阶层 Grassroots action 直截了当地发起捐赠 aimed squarely at soliciting donations. Miss Sloane (2016)
A direct answer. [CN] 直截了当的答案 Rebel Without a Cause (1955)
You gotta grease it directly. [CN] 直截了当地运作这件事 You gotta grease it directly. American Hustle (2013)
He told me bluntly that if the Argentinians are prepared and willing to risk their aircraft, they have enough missiles to cripple most of our fleet. [CN] 直截了當地告訴我 如果阿根廷人 準備好並願意犧牲他們的空軍 他們有足夠的飛彈 消滅我們的船隊 The Iron Lady (2011)
If you want to end things, just do it. [CN] 如果你想分手 就直截了当说出来 If you want to end things, just do it. The Commitment Determination (2015)

Time: 0.0426 seconds, cache age: 14.287 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/