About half the East Coast has already gone down. | | [JP] 東海岸半分が真っ暗です。 Live Free or Die Hard (2007) |
There are no lights. | | [JP] 家は真っ暗だ Crush (2013) |
Black as night. | | [JP] 真夜中みたいに真っ暗だ Bloodshot (2009) |
It's totally dark... | | [JP] 真っ暗だなァ... Hold Up Down (2005) |
It's so dark. Take me inside? | | [JP] 真っ暗ね 戻ろうよ The Cabin in the Woods (2011) |
These are dark days in Japan. | | [JP] 今の日本は真っ暗 The Wolverine (2013) |
You will be doing this in pitch-dark. | | [JP] (誠人) ほんとは真っ暗な中で やるんだからね Heavenly Forest (2006) |
She had lace curtains and blackout shades. | | [JP] 窓には レースのカーテンがかかっていて 中は真っ暗だった Devil's Cherry (2012) |
It's been something, Dormer. | | [JP] ウィル 真っ暗よ Insomnia (2002) |
And just as everything was going dark, | | [JP] 目の前が真っ暗になったとき TRON: Legacy (2010) |
But if you can't stand your own company for 10 seconds how you gonna expect to do it for the rest of your life? | | [JP] でも10秒 孤独に耐えられなければ― 先の人生は真っ暗だよ Plaisir d'amour (2008) |
It was utterly dark in the abyss before my feet. | | [JP] 足のすぐ下に 真っ暗な深淵が口を開けて The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
It's over, Walt. | | [JP] ー 冬になると5ヶ月は真っ暗さ ー ブラックホールに吸い込まれたようにな Insomnia (2002) |
Mister, I'm scared. | | [JP] ねえ 真っ暗で怖いわ Léon: The Professional (1994) |
It's awful dark down there. | | [JP] 真っ暗で怖いもの Return to Oz (1985) |
Dung! Dark already. | | [JP] 真っ暗! RRRrrrr!!! (2004) |
It's pitch black! | | [JP] 真っ暗だね。 My Neighbor Totoro (1988) |
But you're in the dark! What are you gonna do? | | [JP] 真っ暗で何も見えない Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) |
I was in a really dark place when I put that together, so... | | [JP] 指揮するのに 真っ暗闇にいたんだ... Scott Pilgrim vs. the World (2010) |
It's so dark! | | [JP] 真っ暗だよ Waking Up in Vegas (2011) |
By the way, don't you feel anything when I said things like it's so dark? | | [JP] っつうかさ なな恵は あたしが 真っ暗だとか言ってんのに 気になんねーのかよ ? Kowareta kizuna (2003) |
Mind the stairs and be prepared because it's completely dark. | | [JP] 階段に注意して 中は・・・ 真っ暗ですから About Time (2013) |
He'll ruin your life. Your future will be finished | | [JP] 君の人生は台無し 未来は真っ暗だ 3 Idiots (2009) |
Why is it so dark? | | [JP] 真っ暗だぞ The Hunger Games (2012) |
On and off And Brook County's in the dark. | | [JP] 点滅していて ディストリクト地区は真っ暗です" Super 8 (2011) |
Levels 2 and 3 are dark. | | [JP] レベル2と3は真っ暗だ The Avengers (2012) |
She would stay out till it was dark as dark. | | [JP] 真っ暗になるまで 残りたがった Red Tide (2008) |
I can't see... Help! | | [JP] ‐真っ暗だ・・・ ‐助けて! Chernobyl Diaries (2012) |
Just before the bombs fell It would be pitch-dark, and get very quiet, | | [JP] 爆弾が落ちてくる前って 真っ暗で とても静かなんですよね Until the Lights Come Back (2005) |
When you don't involve me, we're in free fall. | | [JP] 私抜きでは真っ暗よ Chapter 1 (2013) |
Two others were sadder | | [JP] しかし 僕たちより真っ暗な 気持ちの人間が 2 人いた 3 Idiots (2009) |
Yeah, so why didn't he die of a heart attack? They're going down into a crypt, Werner. It's dark. | | [JP] 地下室に降りていくわ 真っ暗よ Demons (1985) |
Here in the dark with the monster and... him? | | [JP] こんな真っ暗闇で 化け物や... 彼がいる所で? Cabin Fever (2008) |
Mind you, it was dark outside. | | [JP] いいか 真っ暗だったんだぞ Life as a House (2001) |
Hey! It's dark in here. | | [JP] ねぇ、真っ暗よ Despicable Me (2010) |
It's gonna be a dark night. Advantage, him. | | [JP] 真っ暗な夜は 奴が有利になる Riddick (2013) |
Even though she said it's so dark.. I didn't realise... | | [JP] 真っ暗だと言ってるのに 気にならないのか... Kowareta kizuna (2003) |
Vicki, it's pitch black! | | [JP] ヴィッキー 真っ暗だ! Bad JuJu (2007) |
Hi, I'm looking for Mr Rubens' apartment, but it's all dark out here in the hall and I'm lost. | | [JP] ルーベンさんの部屋は? 真っ暗で分からないの Léon: The Professional (1994) |
I watched C-beams ... glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. | | [JP] タンホイザー・ゲート近くの... ...真っ暗闇で見たオーロラ Blade Runner (1982) |
And the whole thing, you eat your meal in total darkness. | | [JP] そこの売りは真っ暗闇の中の食事で The Green Hornet (2011) |
Of course it was dark. | | [JP] もう既にあたりは真っ暗なんです The Gentle Twelve (1991) |
We're okay. - We're in an elevator! | | [JP] スチュー 真っ暗だ The Hangover Part III (2013) |
He flew into a rage and... | | [JP] 真っ暗だったから 分からなかったんだろう The Church (1989) |
We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark, and we're wearing sunglasses. | | [JP] ガソリンは満タン 煙草も半分残ってる 真っ暗でサングラスをかけてる The Blues Brothers (1980) |
Arghh... It's so dark.. | | [JP] もう 真っ暗だよ... Kowareta kizuna (2003) |
Great Scott. I can't see a thing. | | [JP] なんたることだ、真っ暗です The Great Mouse Detective (1986) |
The light's out. lt's all dark out here. | | [JP] 電気が消えてるから 廊下は真っ暗なの Léon: The Professional (1994) |
'Cause you just blew the best thing you had going for you. | | [JP] お先真っ暗だな 勝手にやってろ The Italian Job (2003) |
Hey, it's totally dark. | | [JP] 真っ暗よ Halloween (1978) |