Kate Williams certainly fits the MO. | | [JP] ケイト・ウィリアムズは 瞬時に適合する Evil Handmade Instrument (2015) |
All the music ever recorded at your fingertips, instantly. No download required. | | [JP] 全楽曲を瞬時に集められる 要求するまでもなく Second Wave (2013) |
She explodes into action, reaching up to 60 miles per hour. | | [JP] 瞬時に動き出します... . そして時速100近くまで加速し... Pilot (2008) |
And this algo was designed to move in and out of hundreds of positions in fractions of seconds. | | [JP] これは瞬時に数百の売り買いを するように設計されている Money Monster (2016) |
Simmons is prepping Skye to move at a moment's notice, sir. | | [JP] シモンズには瞬時に対応できるよう 準備してもらってます サー T.A.H.I.T.I. (2014) |
Recent revelations that Riordan was not only a United States Marine, but a hero in the Iraq War, has cast an even wider spotlight on a fighter who seems to have come out of nowhere. | | [CN] 最新消息瑞丹不僅是前海軍陸戰隊員 而且是伊拉克戰場上的英雄 瞬時間媒體的目光 Warrior (2011) |
Get it underneath her, spring it open and close it. | | [JP] 奴の真下に置けば 瞬時に起動する How Does She Do It? (2015) |
The instant Adaline's heart was struck by the defibrillator paddles, the telomere structures in her genes regained their pliability, | | [JP] 瞬時にアデラインの心臓は 除細動器によって打たれた 彼女の遺伝子における テロメア構造はその柔軟性を取り戻し The Age of Adaline (2015) |
The homepage has to read in a glance. | | [JP] ホームページは瞬時に読み取って貰うこと The Intern (2015) |
His analytical problem-solving skills allowed him... To ascertain crucial information. | | [JP] 彼はささいな事でも 瞬時に把握しました Scary Movie 5 (2013) |
We're still getting a spike in the array. | | [JP] アレーには瞬時反応しかない Daedalus (2005) |
When the time comes, your death will be quick. | | [JP] その時は お前の死は瞬時だ Pompeii (2014) |
His rich father shoved him in a boarding school and devoted himself to more important things. | | [JP] 金持ち父親は 彼を孤児院に入れた 瞬時に重要なことを 見分ける Who Am I (2014) |
Our Belerephon skipper tried it... . ..and it was instantly fatal to him. | | [JP] 我々のブラウフォン号の船長は それを試してみたが・・ ・・瞬時に彼の生命を奪った Forbidden Planet (1956) |
The first couple were horrifying, but, uh, we quickly realized that we were doing what had to be done. | | [JP] 最初の男女には ゾッとしましたが... グリムの意義・使命を 瞬時に体得出来 Bad Teeth (2012) |
You look different. | | [JP] 瞬時に凍り付いても 感じが違うな Punk Is Dead (2015) |
Where they were and what they were thinking at any given moment. | | [JP] 彼らがどこにいても 瞬時に行動が分かります The Atticus Institute (2015) |
Not right away, at least. | | [JP] 瞬時には The Fourth Man in the Fire (2008) |
- About everything. | | [JP] 瞬時に全てが理解できた Limitless (2011) |
When the Russians launch their nuclear missiles, 20 million Americans will be incinerated instantly. | | [JP] ロシア人が 核ミサイルを発射すれば 2000万人のアメリカ人が 瞬時に焼け死ぬんだよ The Origins of Monstrosity (2012) |
Can now be accomplished by one person. | | [JP] たった一人で瞬時にこの通り Big Hero 6 (2014) |
That means you'll have instantaneous access to criminal records plus an archive of CCTV footage from 2011 to the present. | | [JP] これはあなたが前科者を 瞬時に識別できることを意味しています 2011年から現在までのCCTVの映像 も加えています RoboCop (2014) |
This press for a global cashless electronic currency would enable a central authority to financially disable any individual or group in an instant. | | [JP] キャッシュレスな電子世界通貨や、圧力をかければ、 中央権威は、個人や集団の経済的能力を瞬時に奪うことができます。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
They were killing him. | | [JP] 殺したんだ どうして聞こえなかったんだ? そんなに瞬時の事だったのか? The Grey (2011) |
I had to make a tough, split-second decision. | | [JP] 瞬時の選択を 迫られたんだ L0M1S (2015) |
♪ The immediate wonder, the fatal attraction ♪ | | [JP] ♪ 瞬時の奇跡、命取りの魅惑 ♪ Swiss Army Man (2016) |
He's made split-second decisions that have saved our lives more times than I can count. | | [JP] 瞬時の判断で − 数えられないくらい 俺たちの命を救ってきた Bone May Rot (2015) |
And every second it's out there, more lives are at risk. | | [JP] 瞬時に拡大 多くの命が 危険に晒されてる Cede Your Soul (2015) |
I am really hoping this flight is quick, and we get there on the ground safely. | | [JP] フライトを瞬時に終え 安全に地上に降りたいわ Bridesmaids (2011) |
Compute millions in seconds. | | [JP] 瞬時に膨大な計算... 3 Idiots (2009) |
I suppose if they were in some sort of black sleep, - that would make sense. | | [JP] もし 瞬時に 睡眠状態に 陥ったとしたら 理にかなってる T.R.A.C.K.S. (2014) |
Correction, the instantly frozen indoor pool? | | [JP] 訂正っ・・・"瞬時に凍った屋内プール" だったわね Seeds (2014) |
Can you hear that? - It will flatten this building in seconds. | | [JP] - このビルは瞬時に倒壊する Into the Storm (2014) |
Your victory will be fleeting, Senators. | | [JP] 瞬時の征服だけだよ、議員 Bombad Jedi (2008) |
So which buttons do I press to get back home? | | [JP] 押せば瞬時にうちへ帰れる Kin-dza-dza! (1986) |
It feels itself power down in that instant. | | [JP] 瞬時にパワーダウンを検知します To the Lighthouse (2009) |
A lot of movement. 50% spike. | | [JP] すごい反応だ 50%瞬時波だ The Aenar (2005) |
I'm familiar with your personal history, and I have access to all your files so I'm certain we can get you operational in no time. | | [JP] 全ファイルに精通し 瞬時に繋がるのだ Second Opinion (2013) |