Why not? | | [CN] 同时,冈特从酒馆走去了码头。 Inspector George Gently (2007) |
Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls. | | [CN] Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls. 维恩,我派你到围墙外干码头杂活 Strange Cargo (1940) |
Do you know who I am? | | [CN] Soto警探 我们带Kramer先生 到码头走一趟吧 The Mystery of the Biker Bar (2014) |
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low. | | [CN] 我看你一定很想回 到那音乐会上去 站在拥挤的码头上 听听门德尔松的《春之歌》 Cavalcade (1933) |
Your boys no come down to the dock anymore. | | [CN] 您的和尚没来 下到码头了。 |
- Who? - This morning down by the docks. | | [CN] 今早在码头上 Port of Shadows (1938) |
Edith and I are going to the concert on the east pier. | | [CN] 我和伊迪丝要去 东码头听音乐会呢 Cavalcade (1933) |
I passed a flyover and a pier. | | [CN] 刚过了条天桥,过了一个码头 Love in a Puff (2010) |
I need you at the docks Thursday. | | [CN] 我要你星期四到码头来 Batman Begins (2005) |
It's some dock supervisor down at Pier 34. | | [CN] 34号码头监督打来的 Ghostbusters II (1989) |
- This is a small one. I'll meet you at the carousel with the white rabbits. | | [CN] 码头深处有个旋转木马 我在那里跟你见面 Port of Shadows (1938) |
And if you want to hear it, meet me at pier 16 in... in an hour. | | [CN] 如果你想听 我们在16号码头见... 一小时内 The Enforcer (1951) |
Rumours came from the pier. | | [CN] 来自码头的谣言 Battleship Potemkin (1925) |
GRUESOME DISCOVERY | | [CN] 在"雾码头"发现一具残缺的男性尸体 Port of Shadows (1938) |
She'll leave by speedboat tonight. | | [CN] 今天晚上阿仁的大木船 在西贡码头会送她走 A Moment of Romance II (1993) |
Go! | | [CN] 换码头了 Dragon Inn (1992) |
Oh, God, they're eloping on the dock! | | [CN] 天啊 他们从码头上私奔了 The Big Wedding (2013) |
Now I'm fresh as a daisy and ready for work. | | [CN] 开玩笑? 你工作? 是啊,去码头 Port of Shadows (1938) |
It says DCM... | | [CN] 霍林斯码头路 我知道那个地方 Anslo Garrick (No. 16): Conclusion (2013) |
Signal's coming from the pier, Sir. | | [CN] 信号来自码头,先生 Arch Angels (2006) |
Sai Kung Pier | | [CN] 西贡码头! { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Sai Kung Pier Fighting Madam (1987) |
He says the Titanic just arrived. | | [CN] 码头职员说《铁达尼号》刚刚抵达 Ghostbusters II (1989) |
Something's going on at the marina. Right over there. Take the next right. | | [CN] 码头那好象出事了 就在那下个路口右转 Police Academy 3: Back in Training (1986) |
' | | [CN] -沿着码头上山的路。 Inspector George Gently (2007) |
- Anywhere. The fair on the dock. | | [CN] 码头上有个狂欢节 很大? Port of Shadows (1938) |
She was there. She was at the dock. | | [CN] 她曾在那里 她曾在码头 Enter 77 (2007) |
And I went down to the docks. | | [CN] 我去码头转了一圈 The Whole Town's Talking (1935) |
Kenneth. Here. Get out on the end of the dock. | | [CN] 肯尼思,拿着,快上码头 Dawn of the Dead (2004) |
He spoke to me on the dock, and I warned him to keep away from me. | | [CN] He spoke to me on the dock, and I warned him to keep away from me. 是他在码头上和我搭讪, 我警告过他离我远点 Strange Cargo (1940) |
Subject's headed towards the marina. | | [CN] 目标朝码头开去 12 Rounds (2009) |
Tell her to bring Aaron to the Long Beach Marina. | | [CN] 打电话给珊 叫她把艾伦带去长滩码头 The Little Prince (2009) |
It's better to stay here. We can get on a boat at the port in the morning. | | [CN] 住这比较好,一早我们能在码头搭到船 Hashima Project (2013) |
At least not for the first year or so. | | [CN] 起码头一两年里. Kill Bill: Vol. 2 (2004) |
All right we'll deal. | | [CN] 好 成交 洛杉矶码头 四十八小时后见 All right, we'll deal. The A-Team (2010) |
I'll get you down in Long Beach as a dockworker. | | [CN] 我给你找长堤码头工人的工作 Reservoir Dogs (1992) |
We should warn him. Yeah, there's a good View of the canal from his dock. | | [CN] 他的码头上很适合观察河道 Dinoshark (2010) |
A tent on the new pier in Odessa is the final resting place for Vakulinchuk. | | [CN] 奥德萨新码头上的一座帐篷是 瓦库林楚克最后的安息处 Battleship Potemkin (1925) |
At night Lucien goes down by the water. | | [CN] 吕西安今晚会去码头 Port of Shadows (1938) |
I've eaten caviar at Cannes... sausage rolls at the docks. | | [CN] 我在戛纳吃过鱼子酱 在码头吃香肠卷 The Lady Vanishes (1938) |
There's quite a crowd on the quay where they found him. | | [CN] 发现尸体的码头聚集了很多人 Port of Shadows (1938) |
He's got leave to travel down to the boat with me. | | [CN] 他已经请假和我们一块去码头 Cavalcade (1933) |
What? | | [CN] 翻遍了码头 没找到 The Age of Shadows (2016) |
No! | | [CN] 他们要在我们的码头建赌场 And they seek to build a house of gambling on our waterfront! Live by Night (2016) |
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship. | | [CN] 可是妈妈我们想去 码头看爸爸上船 Cavalcade (1933) |
Read. | | [CN] 在码头对罪犯进行管理执法 Episode #1.6 (2017) |
Nicholls Street Wharf. | | [CN] 尼可街码头,埃斯潘结束通话 Jack Reacher: Never Go Back (2016) |
That's the son of a bitch I dumped off the pier, I know it. | | [CN] 那个就是我在码头丢下的臭小子,我知道是他。 The Crow: City of Angels (1996) |
There's the waterfront. Come on. There'll be a cafe. | | [CN] 是码头区 来 会有咖啡店 The Comfort of Strangers (1990) |
Meet you at the dock? | | [CN] 在码头遇到你? Kelly + Victor (2012) |
-Do you know how a trigger local works? | | [CN] -知道码头工会分会怎么运作? On the Waterfront (1954) |