62 ผลลัพธ์ สำหรับ *砦*
หรือค้นหา: , -砦-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhài, ㄓㄞˋ] stockade, fort, military outpost; brothel
Radical: , Decomposition:   此 [, ㄘˇ]  石 [shí, ㄕˊ]
Etymology: [pictophonetic] stone
Rank: 4986

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: fort; stronghold; entrenchments
On-yomi: サイ, sai
Kun-yomi: とりで, toride
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2304

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhài, ㄓㄞˋ, ] stronghold; stockade #43,067 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
;塁;寨[とりで, toride] (n) fortress #6,057 [Add to Longdo]
を築く[とりでをきずく, toridewokizuku] (exp, v5k) to construct a fort [Add to Longdo]
を落とす[とりでをおとす, toridewootosu] (exp, v5s) to capture a fort [Add to Longdo]
山塞;山;山寨[さんさい, sansai] (n) mountain stronghold [Add to Longdo]
鹿[ろくさい, rokusai] (n) (obsc) abatis [Add to Longdo]
[じょうさい, jousai] (n) fortress [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
The fortress was secure from every kind of attack.そのはどのような攻撃にも安全であった。
The fort was attacked by surprise.は不意に攻撃された。
The enemy occupied the fort.敵はそのを占領した。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And so I enrolled at Shikanotoride Middle School, a ragtag collection of losers and delinquents from across the country. [CN] 我转到了鹿之中学 那里集中了全国不守秩序的学生 Battle Royale II (2003)
Summon every able-bodied man to Dunharrow. [JP] 健康な男は全て 馬鍬に招集せよ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
"to disrupt Monday's Columbus Day Parade in Newark. [CN] 蔚猁郯笚珨 婓臟俓親撼域腔貊豐票誹蚔俴... Christopher (2002)
Assemble the army at Dunharrow. [JP] 馬鍬に集結する The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
"True master of chi"? Like you! [CN] 峔衄淩淏腔髡湮呇符夔郯 Kung Fu Panda 3 (2016)
We expect to finish the fort in 11 months, my Sultan. [JP] 計算によれば、は 11か月で完成します Conquest 1453 (2012)
The old fortress? [JP] 古い The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
- Last stand. [JP] 最後の Aliens (1986)
You gonna build a fort? [JP] 作るの? The Next Three Days (2010)
Boy #1 Takuma, #5 Haruya, Girl #1 Nao, #3 Kyoko, #8 Risa, #13 Mayu and Nanahara Shuya Whereabouts Unknown [CN] 鹿之中学三年级B班 男生一号青井,五号樱井 女生一号浅仓,三号今日子 八号理莎,十三号麻由 以上提起的六人生还 Battle Royale II (2003)
This degrading impersonation will cease. [CN] 辦礿涴隍腔桶栳勘﹝ All-Star Superman (2011)
God forgive me, I've gotta stop him. [CN] 奻著ㄛ埻謝扂勘ㄛ扂斛剕腕郯坻﹝ All-Star Superman (2011)
The pirates left Sparrow in his cell, ergo they are not his allies. [JP] このに侵入してきた海賊たちも 牢獄からスパロウを 助けようとはしなかった Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
He'll get more and more powerful with every master he defeats. [CN] 扂蠅斛剕砑域楊郯 Kung Fu Panda 3 (2016)
Something goes wrong, you could be the last man standing. [JP] お前が最後のになる Seed (2012)
Let me send word to my bastard at the Dreadfort. [JP] ドレッドにいる私の息子に行かせましょう The Old Gods and the New (2012)
I will march back North, root you out of your Keep and hang you for an oathbreaker. [JP] 俺は北へ取って返し お前をから 引きずり出して 裏切り者として 首を吊ってやる The Pointy End (2011)
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses defenses that your brother long held intact. [JP] 外の守りを簡単に 放棄するわけにはいかぬ... お前の兄がずっと 維持していた The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
Hang their lords, burn their strongholds, sow their fields with salt, and no one will think of rebelling for another century. [JP] 北の領主を吊るして に火を放ち 農作地に塩をまくんだ そうすれば 向こう一世紀は反乱など考えないだろう Dark Wings, Dark Words (2013)
A dark power dwells in there... such as I have never felt before. [JP] あのには感じた事が無い 邪悪な力が満ち満ちていた The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
We should attack the fort and free your captured comrades. [JP] やつらのを攻撃して 囚われた仲間を取りもどす。 Free Birds (2013)
Ward C is inside a Civil War fort? [JP] C病棟は南北戦争のの中ですよね? Shutter Island (2010)
Itchy nose. [CN] 疏擠祥儐 源夔陑 Kung Fu Panda 3 (2016)
Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles. [JP] おそらくヴォルトゥーリは俺たちの を焼き尽くすつもりだろう The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
We must attack the fort tonight. [JP] 今夜、を襲わないと。 Free Birds (2013)
Sleep sealed your eyes while we two built the fort [JP] お前の目を眠りが閉ざしていた時も わしら二人はを築いた Das Rheingold (1980)
We will build a new fort right here in Bogazkesen, mentor. [JP] ちょうどここに、 ボアズケセンに、 新しいを造るのだ Conquest 1453 (2012)
He is building a fort right in front of us. [JP] 我々の目の前にを造っている Conquest 1453 (2012)
This, agent Evans, is humanity's last best hope... [JP] エバンス捜査官 ここは人類最後の Mother's Day (2011)
That won't stop him, he's absorbing the kinetic energy of the bullets. [CN] 涴郯祥賸坻ㄛ坻參赽粟腔雄夔飲柲彶賸﹝ All-Star Superman (2011)
And I can only master chi by knowing who I really am. [CN] 硐衄淩淏腔髡湮呇符夔郯毞伢 Kung Fu Panda 3 (2016)
He's been roaming the Nightfort ever since, devouring his own babies. [JP] それ以来 彼は夜のを徘徊している 自分の赤子を食らうために Mhysa (2013)
I see the fort built my your heavenly grandfather Sultan Bayezid, my Sultan. [JP] あなたの父祖バヤジット様が 造られたが見えます Conquest 1453 (2012)
Drifting and drifting and finally arriving at Hokuyuu Yoichi this is the last fort for them [JP] 流れ 流れて やっとたどり着いた 北友余市は 彼らにとって最後のなんです Gakkô no shi (2003)
Mehmet won't stop building the fort. [JP] - メフメットはの建造を中止しないようです Conquest 1453 (2012)
It was never my destiny to stop you. [CN] 涴珨棒 斕郯祥賸扂賸 Kung Fu Panda 3 (2016)
Next! [CN] 鹿之中学毕业纪念品 Battle Royale II (2003)
A new fort in Rumelia, my Sultan. [JP] ルメリアの新しいが見えます Conquest 1453 (2012)
The villagers, evacuated? [CN] 珋婓硐衄扂蠅夔郯坻賸 奧實珈隱狟腔淩換 Kung Fu Panda 3 (2016)
How about I describe Fort Knox? [JP] ノックスの説明なんてするか? Live Free or Die (2012)
County sheriffs excavating the charred ruins say the body count is now up well past 300. [CN] 负责挖掘教堂废墟的镇官员说..." "... 祫踏峈, 眒冪楷珋閉徹300撿坌极..."以上 Jeepers Creepers 2 (2003)
I tended mine patiently until its tendrils reached from the Red Keep all the way across to the far side of the world where I managed to wrap them around something very special. [JP] 私は忍耐強く手入れしました そのツタがレッドから辺境に伸びていくまでです 辺境は私が特別な場所として取り囲んでいます And Now His Watch Is Ended (2013)
Send word to all our allies and to every corner of Middle-earth that still stands free. [JP] 皆に伝えねば... 中つ国に残る 自由の全てに The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
He doesn't have a heartbeat, Lois. [CN] 坻腔陑泐礿賸ㄛ繞眢佪﹝ All-Star Superman (2011)
House and court, hall and keep, the glorious fortress now stands [JP] 家と屋敷 広間と館 めでたいが いまや しっかりと落成した Das Rheingold (1980)
I've half a mind to leave them all behind and keep going. [JP] わしは、こいつらのケツと から逃げたくなる時が有る The Kingsroad (2011)
But the old fortress is abandoned. [JP] あのは捨てられたはず The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
Ourbattle shooktheearth... [CN] 扂斛剕郯 Kung Fu Panda 3 (2016)
Just stop my breath. [CN] 辦萸# 礿扂腔網柲 Elsewhere (2009)
Even beneath the Red Keep itself. [JP] レッドの下にさえもだ Kissed by Fire (2013)

Time: 0.0353 seconds, cache age: 52.228 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/