After talking until dawn, Cox is sympathetic, but no fool. | | [CN] 一直谈到破晓时分,考克斯怜而不傻 Killing Lincoln (2013) |
The boats go out every morning at dawn. | | [CN] 每天早晨破晓船只离开 The boats go out every morning at dawn. The Man from U.N.C.L.E. (2015) |
Like a sunrise after a lifetime of darkness. | | [CN] 就像在黑暗人生中破晓的阳光一样 Planes (2013) |
The Dawning. | | [CN] 破晓 The Kenzi Scale (2013) |
Have you ever though that with the stress of The Dawning, | | [CN] 你有没想过会不会是因为破晓的压力呢 Hail, Hale (2013) |
And I'll rise like the break of dawn | | [CN] 黎明破晓般站起 Frozen (2013) |
Well Harrison you go get that Hellcat right now, I don't want to see you out of that driver seat 'til daybreak. | | [CN] 在悍妇立刻! 你离开你的位子 不是在破晓之前。 Saints and Soldiers: The Void (2014) |
Another day is dawning | | [CN] 新的一天已经破晓 Funny People (2009) |
I'll make it back. | | [CN] 明天五点破晓时分 Dawn breaks at 5: 00 tomorrow. Pride and Prejudice and Zombies (2016) |
It's a brand-new day, Rick. | | [CN] 破晓了 The Day Will Come When You Won't Be (2016) |
We gotta be up at the crack of dawn to go to the airport. | | [CN] 明天破晓我们就得起床赶去机场 The End of the Tour (2015) |
Tell them we leave at dawn. | | [CN] 破晓就出发 Kingdom (2013) |
The grounders attack at dawn. | | [CN] 地表人将会在破晓进攻 Long Into an Abyss (2014) |
Anyway, she woke us up at the crack of dawn and she shoves us in the car She drives us to the country and doesn't tell us where we're going. | | [CN] 无论如何,她 把我们在破晓... ...... 她塞到我们在车上 她推动我们的国家... Kill for Me (2013) |
Dr. Hart was out fishing at the crack of dawn. | | [CN] 哈特博士破晓时去钓鱼 Calvary (2014) |
I am going to send a message for all... all who are in the world, now that I can come out and say it here. | | [CN] 你可能干一整夜的活儿 但最重要的是新一天的破晓 Barbecue (2017) |
But the future, our future, starts tomorrow at dawn, when we march together into The Capitol. | | [CN] 但我们的未来 将会在明天破晓时开启 我们会肩并肩攻进凯匹特城 The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015) |
If you're found in Meereen past break of day, | | [CN] 破晓之后,如果你还在弥林 The Mountain and the Viper (2014) |
There's a good chance you won't make it through The Dawning. That's not what Trick says. | | [CN] 有一个能让你不能通过破晓的好机会 Fae-ge Against the Machine (2013) |
Here's to your Dawning. May you not die. | | [CN] 敬你的破晓 祝你不会死 Fae-ge Against the Machine (2013) |
♪ We must away ere break of day | | [CN] ♪我们必须在破晓前出发 The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) |
We go in at dawn during morning prayer. | | [CN] 我们在破晓时分进入 在早晨祈祷期间。 Jarhead 2: Field of Fire (2014) |
Bo, The Dawning isn't all horror shows and near-death experiences. | | [CN] Bo 破晓并不都是那么恐怖和有这些濒死经历的 Fae-ge Against the Machine (2013) |
The navigator on the Colonial Dawn. | | [CN] 殖民破晓号上的领航员 XII. (2015) |
Li and ramirez are on the night watch. We should be good to go at first light. | | [CN] 我们明天破晓就能整装出发 We should be good to go at first light. The Iron Ceiling (2015) |
And they're attacking at first light. | | [CN] 他们会在破晓时分进攻 I Am Become Death (2014) |
If you're there at dawn... | | [CN] 如果破晓时你还在那里 I Am Become Death (2014) |
I have listened to them bullshit you all week. The Dawning-- | | [CN] 我已经听他们对你屁了整个星期了 破晓... Fae-ge Against the Machine (2013) |
Lauren: | | [CN] 破晓 The Kenzi Scale (2013) |
In the form of a game. | | [CN] 这是Bo进入破晓的邀请函 用游戏的形式呈现 Fae-ge Against the Machine (2013) |
I have lieutenants calling in favors from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa. | | [CN] 我让副官们向殖民破晓号 { \3cH202020 }I have lieutenants calling in favors 和美杜莎号的船员发求助信号了 { \3cH202020 }from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa. VIII. (2014) |
The Dawning is the most brutal thing you'll ever go through. Times infinity. | | [CN] 破晓是你从未经历过的最残酷事情 Fae-ge Against the Machine (2013) |
Our station chief is standing by with the escort to Saaremaa. | | [CN] 破晓前不久就能到塔林 Chapter 43 (2016) |
It's almost dawn. | | [CN] 快破晓了 最好让大家都进到室内 I Am Become Death (2014) |
Isabeau, on this day in this place, you are hereby officially invited to The Dawning. | | [CN] Isabeau 今日于此 你在此正式受到破晓的邀请了 Fae-ge Against the Machine (2013) |
The Dawning is a Rite of Passage that every Fae must undergo. | | [CN] 破晓是每个异种都要经历的成年礼 The Kenzi Scale (2013) |
Hello? | | [CN] "那是12月破晓前的寂静时刻" The 9th Life of Louis Drax (2016) |
Something you desperately need for The Dawning. | | [CN] 一些你必须要为破晓所拼命去做的事 Fae-ge Against the Machine (2013) |
We leave at dawn. | | [CN] 我们留在破晓。 The Memory Book (2014) |
Atwood, Whitaker we need the two of you to do a little of hit and run for our boys up in Braunlage. | | [CN] Atwood,惠特克。 我们需要你 破晓突袭 Braunlage 。 Saints and Soldiers: The Void (2014) |
♪ the dawn will touch me in a way a boy could never touch ♪ | | [CN] # 破晓的阳光会触碰我 什么男孩都比不上 # Making Friends and Influencing People (2014) |
And this time, the animals have outsmarted us. | | [CN] 破晓时分 摄制组需要猜一猜谁是罪魁祸首 Grasslands (2016) |
She will be stoned at dawn. | | [CN] 她将会在破晓时分是有核的。 Jarhead 2: Field of Fire (2014) |
As dawn breaks, the story of the night's drama is left written in the sand. | | [CN] 破晓时 夜晚的戏剧故事 都写在了沙漠中 Sand, Wind and Stars (2013) |
Wife... when dawn breaks, bid her make ready for her wedding day. | | [CN] 夫人... 当黎明破晓 叫她做准备她结婚的日子 Romeo & Juliet (2013) |
They attack at first light. | | [CN] 他们会在破晓进攻 I Am Become Death (2014) |
I may see you at dawn. | | [CN] 破晓时分就能再见面 Point Break (2015) |
I'm leaving in the first hour of the morn. | | [CN] 我将在破晓时离开 Inside Llewyn Davis (2013) |
Some of the Namib's dunes are 1, 000 feet high, the tallest in the world. | | [CN] 破晓时分 纳米布沙漠的沙丘上 神奇的现象正在发生 Deserts (2016) |
If I left at six, I could probably be back by sunrise. | | [CN] 六点出发的话 破晓前大概能赶回来 Clouds of Sils Maria (2014) |