Now get this chunk of ice seaworthy by sundown... or I will keelhaul the lot of you! | | [CN] 日落前给我把这破船造好... 不然就让你们满地找牙! Ice Age: Continental Drift (2012) |
Stupid boat. I feel sick and I hated it. | | [CN] 破船,什么都没了。 Verliefd op Ibiza (2013) |
And though we are dead, our fish are on their way to the naval station dummy ship. | | [CN] 想必你们也能听到鱼雷下水的声音 虽然我们死定了 但是我们的鱼雷正向军港的破船飞去 Down Periscope (1996) |
Load up an old hooker like this full of that blooming stuff and what is she? | | [CN] 在一艘破船上装满一堆这样的东西 那又是什么,炸弹而已 The Long Voyage Home (1940) |
- The Dolphin. | | [CN] - 你的破船叫什么名字? - 海豚号 Strange Cargo (1940) |
And so it was that in November of '56, we left Mexico in a leaky boat, with 82 men onboard. | | [CN] 56年的11月 我们乘坐一艘载有82人... ...的破船 Che: Part One (2008) |
He just kinda... | | [JP] 難破船の漂流物みたいに Wedding in Red (2013) |
I could see the wreck on sonar clear as clear. | | [JP] それで 難破船の位置がソナーで はっきりわかったんだ So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
No, you said it was a bad boat. | | [CN] 不,你说这是破船 Goto, Island of Love (1969) |
Thank the stars! We can finally escape | | [CN] 真是太感谢星星了 我们终于可以离开这艘破船了! Transformers Prime Beast Hunters: Predacons Rising (2013) |
Let's put this piece of shit out of commission. | | [CN] 把这条破船弄沉 So (2010) |
It's not a bad ship here. | | [CN] 怎么不是艘破船 Night Moves (2013) |
Type , believe that the worst cope, failed where the best, deserves this . | | [CN] 好好归一下类吧, 这最糟糕的差事, 这最烂的地方, 是谁派我来接这破船的, 这是他应得的. Les Profs (2013) |
Bound for Buenos Aires. Full moon in the Trades, the old hooker driving fourteen knots. | | [CN] 信风中一轮满月当空, 那条破船以每小时14海里的速度前进 Long Day's Journey Into Night (1962) |
Together with Yuda, we're just like sitting on a sinking boat | | [CN] 我和野良 就好像被绑在一条破船上 Plastic City (2008) |
What was the condition of the shipwreck, Could you tell why it sunk? | | [JP] 難破船が沈んだ理由が わかるか? Dead Men Tell Long Tales (2015) |
Why don't you hoist that dirty little sail on that crummy old sailboat... if the doc confirms it. | | [CN] 你可以把那老破船上的烂旗子升起来... ... 如果医生确认了的话 The Yellow Handkerchief (2008) |
The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. | | [CN] 那艘破船加装了柴油引擎... 和一具深海绞机 The Curious Case of Benjamin Button (2008) |
Firefly is the source of probably more joy and pain than anything I've done. | | [CN] 不是你的 你以为我们不会发现 你改变了路线吗? 快把属于我们的 和破船上的其它东西交出来 Firefly (2002) |
Dude. it's fine. I don't even wanna go on your stupid boat. | | [CN] 没关系啦 我才不想上那艘破船 Greatest Hits (2007) |
I just want off this goddamn rust bucket! I can't hear myself think. | | [CN] 我乱想快离开这条破船 吵到我要抓狂 Guadalcanal/Leckie (2010) |
Thus we set sail to the new port. | | [CN] 所以我们只好把破船驶往新的港口 Pirates II: Stagnetti's Revenge (2008) |
It is, unquestionably, the most famous missing shipwreck. | | [JP] 間違いなく 最も有名な 行方不明の難破船だ The Many Mouths of Aaron Colville (2014) |
Every time we come to Africa, out comes that stupid ship model. | | [CN] 每次我们来到非洲 就得谈那艘破船,那些传说 Sahara (2005) |
And all they think aboυt is that stυpid boat. | | [CN] 他们只会考虑 那艘破船 Step Brothers (2008) |
If I may be so bold, I'd like to propose a new line of inquiry, focusing on the shipwreck and this new issue of a map. | | [JP] 差し出がましいけど 1つ提案が 難破船と地図に注目しては? Dead Men Tell Long Tales (2015) |
Moving us into some old wreck with damp and no central heating! | | [CN] 把我们搬进破船里,潮湿还没有生火 I did it for you. Skellig: The Owl Man (2009) |
The Empress wasn't Rick's obsession, was it? It was yours. | | [JP] あの難破船を追ってたのは リックじゃなくあなただ Dead Men Tell Long Tales (2015) |
You know where your fucking ship is and you know why it's not here. | | [CN] 你很清楚你的那些破船在哪 你也知道船不在这的原因 Shadow Warfare: Part 1 (2013) |
In my broken boat. I'll have you, instead. | | [CN] 摇着破船 Waterboys (2001) |
Those wreck diving ops-- can you do those alone? | | [JP] そういう難破船の潜水作業って ひとりでやるんですか? So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
I ain't gonna sign on this old tub again. | | [CN] 我再也不跟这艘破船续合同了 The Long Voyage Home (1940) |
Buy some worthless old boat... and fix it up new. | | [CN] 买条破船 整修一新 The Shawshank Redemption (1994) |
The only reason I'm hopping on this tub is because of a gentleman I want to meet. | | [CN] 我之所以要上这艘破船 只是想要拜会一个人 The Legend of 1900 (1998) |
There's nothing down there but some cool wrecks to dive around. | | [JP] そこに何かあるわけじゃ無いんだけど 潜るには 格好の難破船でね So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
My galleon's wrecked... | | [CN] 我那艘可爱的破船没了 Castle in the Sky (1986) |
When Margo read about your donation in the paper, she connected you to the shipwreck. | | [JP] 寄付のニュースで 難破船との関係を知り Dead Men Tell Long Tales (2015) |
A leaking boat. | | [CN] 一条破船 The Good Shepherd (2006) |
Well, my friend. Are we ready to raise this creaking tub? | | [CN] 哦,朋友, 我们是不是可以让这破船起飞了? Treasure Planet (2002) |
We do lots of different stuff, like water rescue, harbor cleanup, wreck diving ops... | | [JP] さまざまな仕事があるんだ 水難事故の救助とか 港の大掃除や 難破船の潜水作業・・・ So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
He got excited. He likes shipwrecks. | | [JP] 難破船に興奮したのよ Dead Men Tell Long Tales (2015) |
I hate these stinking submarines, but I sure as hell am not going to die in one. | | [CN] 不能撤,笨蛋! 我恨死这破船了,但我还不想死 Down Periscope (1996) |
Why'd I buy the damn boat? | | [CN] 搞不懂我为什么要买那条破船 Little White Lies (2010) |
Why don't you figure out what to do about my missing fleet and murdered allies, and I'll figure out what to do about your walking dead men. | | [JP] 難破船と殺された私の仲間をどうするか考えたらどうだ 代わりに私が歩く死者のことを考える The Queen's Justice (2017) |
The boat's not fast enough. | | [CN] 这破船的速度远远不够 Dinoshark (2010) |
Because you care more about saving for your stupid boat and pleasing yourself than you ever did about me. | | [CN] 因为你的心都在为破船存钱 满足自己上 根本就没关心过我 Fireproof (2008) |
Why leave home so early just to sit around in a dirty boat? | | [CN] 昨天三更半夜的 就把我拉到这个破船上 Shanghai Triad (1995) |
Frightened bilge rats aboard a derelict ship? No. | | [CN] 一艘破船上面的懦夫鼠辈? Pirates of the Caribbean: At World's End (2007) |
The lightest of breezes dances through the rigging, as it creaks above the death cries of 10, 000 men. | | [JP] 死者は万を数えるとも そよ風は 破船を吹き抜けてゆく 300: Rise of an Empire (2014) |
I want you to take me out on that stupid boat of yours again. | | [CN] 我想要你带我再上一次你那艘破船 Helter Skelter (2012) |