That all worked out well. | | [CN] 索性一切顺利 Internment (2013) |
Yeah. And it was just getting... | | [CN] 这个 我们现在索性 Türkisch für Anfänger (2012) |
I've thought it over, we can represent dead people's rights | | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }我已經想好,索性承包死人權力屋 Ku qi de nü ren (2002) |
What good is having children? | | [CN] 其实索性就别要孩子 那还好些 Breathing (2011) |
Then I grab the bastards' necks! | | [CN] 我就索性把那娘们儿给杀了... Moss (2010) |
I've rescued you, and your daggers as well. | | [CN] 救人救到底,送佛送到西 我索性连人带刀一并救出 House of Flying Daggers (2004) |
Governor Li , when I exchanged the gold bars, I bought an extra 500, 000 pounds of grain. | | [CN] 李主席 换金条的时候 我索性多换了五十万斤 Back to 1942 (2012) |
So let's talk. | | [CN] 索性聊聊吧 With You I'm Born Again (2010) |
Then why don't you stop following me and take me away in handcuffs you piece of shit. | | [CN] 那就不要死跟,索性拉我吧,废柴 A Better Tomorrow (2010) |
A girl from the 9th, she asked him to sign her boob and, spoiler alert, he did. | | [CN] Heidi招了 她不能说服Julie闭嘴 就索性把她杀了 The Mystery of the Mobile Murder (2014) |
I know when you're trying to ditch me, brian. I'm always gonna find you. | | [CN] 所以我就索性过来看看 想找找原因 so I thought I'd come down and find out why. Arm-aggedon (2015) |
Hurry up if you want to save the world. | | [CN] 你那么想当史怀哲 索性到偏僻地方 当志愿者去吧 Episode #1.15 (2016) |
By some illusion look thou bring her here. | | [CN] 鲜血已浸过鞋子 索性让杀人的血淹过膝盖 把我也一起杀了吧 A Midsummer Night's Dream (1999) |
I don't know why he didn't just tell you what's on that tape. | | [CN] 我不懂为什么他不索性告诉你 里面是什么 Hard Times (2010) |
You should just quit! | | [CN] 对了 索性辞工! Flowers (2010) |
Do we have any options? | | [CN] 索性把他的手打飞如何 Episode #1.12 (2016) |
Tell you what, let's go pick her up now! | | [CN] 索性我跟你回家去 In the Mood for Love (2000) |
What can you do? Maybe it's better than a protracted death. | | [CN] 是呀 还能怎么样 是不是索性就工作到死得了 Breathing (2011) |
I trust you plan on putting this back together again, young Jake, or we shall have to retain the services of just such a craftsperson. | | [CN] 我相信你准备 把这个钟重新组装起来 小杰克 不然我们索性就保留 Clockwork (2013) |
Courtesy of contraception, we are uniquely free to explore the excitement of sex for its own sake. | | [CN] 还会很好的做到避孕 我们是唯一自由探索性快感的物种 为我们自己 The Lovers' Guide: Igniting Desire (2011) |
If he's doing that amount of business for that amount of profit, why don't we shut down the rest of the bank? | | [CN] 以他赚钱的速度 为何不索性把银行关掉了 Rogue Trader (1999) |
In these conditions, I'll never meet anyone. | | [CN] 既然如此,我索性不見任何人 The Nun (2013) |
Let's go away together and roam the world, as free as the wind. | | [CN] 索性,我们一同浪迹天涯 去过风一般的日子 House of Flying Daggers (2004) |
I called up a few filmmaking friends of mine... | | [CN] 我索性找了几个拍电影的伙伴 The Big One (1997) |
I can see that you got a yarn you wanna spin, Mr. Preston, so let me just go ahead and lay this out clearly for you. | | [CN] 我知道你葫芦里卖的什么药 Preston先生 我索性打开天窗说亮话 Alienation of Affection (2012) |
Why don't yajust kill me! | | [CN] 索性殺了我吧 殺了我啊 Episode #1.4 (2010) |
Let's hold a competition to decide who will marry Princess Rainbow. | | [CN] 我们索性给彩云公主来一个选驸马 On His Majesty's Secret Service (2009) |
Well, hell, why not? It's the only time in my life I'm gonna outrank him. | | [CN] 索性如此,现在是我一生唯一可对他没规矩 Patch Adams (1998) |
And I, having lost one concubine, decided to take Plum as my fourth concubine, | | [CN] 而我 , 少了一个妾侍 便索性纳春梅为第四房 Jin Ping Mei 2: Ai de nu li (2009) |
Speaking of which, this is a little bit awkward, so I'm just going to say it. | | [CN] 说到这里 还有点不好意思 索性不吐不快 And the Law Won (2012) |
What was that? | | [CN] 这恋爱索性不谈了吧 Episode #1.16 (2016) |
But you didn't, so I had to come home. | | [CN] 可是你没有 所以我索性回来了 Between Love & Goodbye (2008) |
They simply refuse to talk, refuse to cooperate. | | [CN] 索性不说话, 拒绝合作。 Downloaded (2013) |
Even if I drop the soap, I simply just won't shower. OK? | | [CN] 要是真的掉了肥皂,我索性不洗澡,好吗? Vulgaria (2012) |
That made her lock me in and tie me to the bed. | | [CN] 我妈听了这句话索性关了房门 Flowers of Shanghai (1998) |
-Fine! | | [CN] 好,我索性不跟你说话 Monsoon Wedding (2001) |
Ah! Should we try soccer? | | [CN] 索性就铁板钉钉 做特种兵的恋人好了 Episode #1.10 (2016) |
Or, I don't know, flip a coin. | | [CN] 你们索性抛硬币来决定吧 Bandits (2001) |
And he's with her almost all of the time! | | [CN] 到了今朝,索性包了张蕙贞 Flowers of Shanghai (1998) |
We might as well have the fun. | | [CN] 既然都背了黑锅索性就开心一下 No Roll! (2001) |
She's gettin' curious about her body, and she's exploring her sexuality. You know what? | | [CN] 她对身体很好奇,也会探索性欲 Armageddon (1998) |
So I let him take the post. | | [CN] 我一想,索性让他假扮县长 Let the Bullets Fly (2010) |
I will let you see Mei. | | [CN] 索性,你见见小妹 House of Flying Daggers (2004) |
It's those people who feel comfortable enjoying, understanding and exploring sex that tend to have the most fun with their clothes off. | | [CN] 它的那些感到舒服的人 享受 认识和探索性 倾向于把脱掉衣服作为最大乐趣 The Lovers' Guide: Igniting Desire (2011) |
"he never contemplated the way of the Strigoi," | | [CN] "都没有选择索性变成一个血族" Vampire Academy (2014) |
And Razor, with nothing to lose, throws the rookie into the last jam on her very first game. | | [CN] 刀锋破罐子破摔 索性派出新人练手 Whip It (2009) |
Come on, lads. Why don't we just pick up the phone and call the cops? | | [CN] 干嘛呢,你们索性拿起电话叫警察来好了 Four Lions (2010) |
You fat, little, inbred beauty. | | [CN] 那索性賭大一點押F1 你這圓滾滾的天生美人兒,過來 Rush (2013) |
I'd rather just start knocking on doors. | | [CN] 我寧可索性個個排查 The Red Mile (2011) |
And also, while we're on the subject, you recently changed your shampoo. | | [CN] 还有 索性一起说了吧 你最近换洗发水了 The Decoupling Fluctuation (2012) |