When we get back, I'm gonna burn that dollar bill suit because we're gonna make some mad dough! | | [CN] и и璶縉奔êンじ約狝 и璶寥窥 Gray Matter (2008) |
-l got it. -Ah... | | [CN] - и禦ㄓ喱辰縉 Man, Woman & the Wall (2006) |
It's like a totally hard-core, goth-rocker snake. | | [CN] 涴岆竭茞菁腔貉肅幗縉彴 Elsewhere (2009) |
That lives deep within my loins, like a flaming golden hawk. | | [CN] и瞏瞏竬丁碞钩... 钩縐縉い︹动芅 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) |
Give in to your natural impulses, or else I'll have to... fire your arm? | | [CN] 帝硂碞琌璶厩 縉ウ竲 Seed of Chucky (2004) |
- His hands were burned. | | [CN] - も縉端 Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
What is that? Smells like a turd covered in burnt hair! | | [CN] ê琌ぐ或籇癬ㄓ钩帮縉礘繷緑罷獽 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) |
I say we burn them books, go to that graveyard, find us a smart dead guy and smoke his skeleton ass. | | [CN] и弧ир縉... 褂т羙 礛┾癌η How High (2001) |
- Your ears must have been burning. | | [CN] - φΨ莱赣縉癬ㄓ - ぐ或? Daredevil (2003) |
If you play Sack Of Ilium, it's said to burn and peel your face off. Eww! | | [CN] 簍Sack of Ilium 穦琵羪縉奔ㄓ Second Chance (2012) |
Oh, it's the deep burn! | | [CN] 縐縉 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) |
No burn-outs, you assholes! | | [CN] 縉胊 硂Ь泊挛! Daredevil (2003) |
Her mom sells char kuey teow at our coffee shop | | [CN] 她的妈妈 婓扂蠅縉溜虛爵陷劇沭 Ice Kacang Puppy Love (2010) |
It's the eleventh hour. | | [CN] 瞷縉Ь Burlesque (2010) |
I'm gonna be packin'. I keep a piece in my plane. | | [CN] и稱程р诀縉 Knockaround Guys (2001) |
Another one here, I've burned a 50 note only | | [CN] 临Τ狹縉き遏窥τ Tiger Cage 2 (1990) |
And once you spend enough time on this thing, you can tell pretty quickly who's being real and who's just a player. | | [CN] 脹斕婓涴爵瘧劂壅 斕竭辦憩眭耋阰岆淩腔 阰硐岆俙縉 Elsewhere (2009) |
They burned my money? | | [CN] 縉 Fast Five (2011) |
Burn it. | | [CN] 縉毁 Zebraman (2004) |
Some woman in Pennsylvania shot her children and set her house on fire. | | [CN] 常浩 猾Τ 秨簀炳 临縉┬ Isabella (1999) |
Hey, wait, wait. no, that's a yeah, that's a boiling flask. this is a beaker. | | [CN] 糑 篊帝 ぃ 硂琌 硂琌繴縉瞺 ê琌縉狹 Gray Matter (2008) |
Big --- beaker, huh? | | [CN] Ь縉狹 癸 Gray Matter (2008) |
- I'm gonna burn your little rat tail! | | [CN] - и穦縉公Юぺ! My Boss, My Hero (2001) |
The tribe's are gonna burn him to death. | | [CN] 壁璶縉 The Warrior and the Wolf (2009) |
This year's spring musical is about fiery passion and blazing Tommy guns. | | [CN] さ硂贾粿肈琌 縐縉縀薄㎝縆荐侥網簀 A Walk to Remember (2002) |
Fry half a city with this puppy! We got tactical smart missiles phase plasma pulse rifles, RPGs... | | [CN] 非р钵縉Θ礘 临Τ旧紆╰参 Aliens (1986) |
No coffee. I gotta go. Okay? | | [CN] 祥瘓縉溜ㄛ扂腕軗賸ㄛ疑鎘ˋ The Strong, Silent Type (2002) |
You want steamed, braised? Or sashimi? | | [CN] 辨睲籡縉临琌ō Da Xiao Jiang Hu (2010) |
Leave it at the beep, freaks. | | [CN] 婓萳汒綴隱晟ㄛ墅縉 Elsewhere (2009) |
Give him a taste of blow torch. | | [CN] 倒纜纜縉逮 Formosa Betrayed (2009) |
I just fired Joan. | | [CN] - ⊿ぐ或и縉茫 Seed of Chucky (2004) |
-Watch it.. | | [CN] 縉縎ホ繷ㄓ罢 Extreme Ops (2002) |
They burned it! | | [CN] 常縉奔 Fast Five (2011) |
The extension cords themselves are intertwined... in the most flammable of ways, and they're producing an immense amount of heat. | | [CN] ┑絬璝鸟癬... 琌程甧縉癬ㄓ τ穦玻ネ秖荐 How High (2001) |
Have you ever tried to buy miniatures from a stoner? | | [CN] 斕衄躲境縉鎗徹譎斕鳶陬鎘ˋ 坻蠅頗狣輓 Elsewhere (2009) |
He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously about setting it on fire, then finally put the house up for sale. | | [CN] 泊 珇 礛耻10ぱ皊 耻眔年綤猟 綠σ納礷 琌ぃ琌璶рр┬縉 The Notebook (2004) |
One of them actually stole a pack of matches and tried to burn it down. | | [CN] ㄤい程敖 稱рウ縉 The Shining (1980) |
Or do you want Yakiniku? | | [CN] ┪縉ψ稱盾? Ju-on: Black Ghost (2009) |
Would you do me a favour and refill her coffee? | | [CN] 斕夔堆扂珨跺疆 睿捩郋腔縉溜ˋ Just Buried (2007) |
Oh, it's so deep. | | [CN] 过┏縐縉 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) |
You only listen to classic rock 'cause Emo's for pussies, | | [CN] 斕硐泭冪萎牷幗 秪峈侄綾牷幗岆跤挶縉泭腔 Elsewhere (2009) |
I'd like to put some barbecue sauce on that butt and just bite, bite, bite, bite, munch, munch, munch! | | [CN] и稱Ь额縉疦骆 礛玶玶玶玶腪腪腪 - Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) |
Here's an erlenmeyer flask. | | [CN] 硂琌繞縉瞺 Gray Matter (2008) |
She had come back into his life like a sudden flame, blazing and streaming into his heart. | | [CN] 碞钩刮礙 穝ネい みい縐縉疐笆 The Notebook (2004) |
- Your hands are burned. | | [CN] も縉端 Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
Here's a griffin beaker, here's a volumetric breaker. | | [CN] 硂琌筽縉狹 硂琌代甧縉狹 Gray Matter (2008) |
Well I think you can use some of those words on TV but, what you can't do is throw coffee. | | [CN] 扂橇腕斕猁婓萇弝奻佽撓曆趕 斕祥夔憩涴欴た縉溜 Man on the Moon (1999) |
They're great, you know, to be around. They love food, wine, they're great cooks. | | [CN] 尺稲皊 縉も垫 Before Sunset (2004) |