Urgent, convenient, whatever. | | [CN] 是真有急事还是借口脱逃 不得而知 Wanted (2013) |
One of our test subjects attempted to escape. We were forced to put it down. | | [CN] 我们的一个实验体企图脱逃, 我们不得不抹杀它 Underworld Awakening (2012) |
I understand the risk of reporting her escape to the authorities. | | [CN] 我明白向当局汇报她脱逃会有麻烦 Underworld Awakening (2012) |
Don't bitch out on me. Are you ready? | | [CN] 别临阵脱逃 准备好了吗 Transformers: Age of Extinction (2014) |
I have a violent fugitive making a run for the Mexican border. | | [CN] 283)\1cH00FFFF\4cHFF0000\b0 }一个危险囚犯脱逃要越过边境到墨西哥 The Last Stand (2013) |
Subject 2 has escaped. | | [CN] 2号实验体... 脱逃... 安全警报 Underworld Awakening (2012) |
Trying to back out is a stain on your honor, Naveed. | | [CN] 临阵脱逃可是一大污点啊 Naveed 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2014) |
No running off half-cocked to do this all by yourself. | | [CN] 不会有临阵脱逃自作主张仓促行事 Rogue (2012) |
But we're gonna find he's got three or four lairs out there. | | [CN] But we're gonna find he's got three or four lairs out there. 但他绝对有三、四个脱逃路线 Riddick (2013) |
Because next time, we ain't gonna be so easy on your ass. | | [CN] 因为再下一次 你的屁股就没这么轻易脱逃了 The Package (2013) |
A man who broke his parole... | | [CN] 有个人从假释中脱逃 A man who broke his parole... Les Misérables (2012) |
- Are you getting cold feet? | | [CN] 你该不会是要临阵脱逃吧? The Damned (2013) |
You fool! That makes you a deserter! | | [CN] 笨蛋 你会被误认为要脱逃的 Ghost in the Shell Arise: Border 1 - Ghost Pain (2013) |
Jason Bourne got away, didn't he? | | [CN] 杰森包恩脱逃了是吗? The Bourne Legacy (2012) |
You cannot flake out on me and be a dick. Are you gonna come and help me tomorrow or not? | | [CN] 别临阵脱逃,明天你来不来? Super 8 (2011) |
No! The pope would never help a Nazi escape. | | [CN] 教皇怎么能帮助一个纳粹脱逃呢 Hannah Arendt (2012) |
One of my fighters pussied-out on me, I had to fill in. | | [CN] 我的一个拳手胆小临阵脱逃了 我只能顶上他 Summertime (2012) |
Anyone who escapes now will be executed! | | [CN] 临阵脱逃者 斩 White Vengeance (2011) |
A witness says there was an escape. They said someone jumped out of a window. | | [CN] 据目击者称有人跳窗脱逃 Underworld Awakening (2012) |
All personnel, Stark is loose and somewhere in the compound. | | [CN] 所有人员注意 斯塔克已脱逃 正在基地某处 All personnel, Stark is loose and somewhere in the compound. 再说一次 斯塔克已脱逃 正在基地某处 Repeat. Iron Man 3 (2013) |
Beautiful women get away with a lot of shit. | | [CN] 美女总是能侥幸脱逃 Darling Companion (2012) |
On and on it goes. | | [CN] 没有, 他一直脱逃 The Prey (2011) |
J is seen heading towards Ilsan on a stolen motorcycle | | [CN] 骑机车脱逃的嫌犯J 目前正往一山方向逃窜 Confession of Murder (2012) |
I chickened out and said I had Chlamydia! | | [CN] 我临阵脱逃了 我说我感染了衣原体! The Other Woman (2014) |
Subject 2 has escaped. | | [CN] 2号实验体脱逃 Underworld Awakening (2012) |
You ready or you going to bitch out on me? | | [CN] 你不会想临阵脱逃吧 Transformers: Age of Extinction (2014) |
He always gets out of it. | | [CN] 终究他还是会狡猾地脱逃 Episode #5.7 (2012) |
If something had escaped the authorities would have been notified. | | [CN] 如果真有东西脱逃... 肯定会通知当局 Underworld Awakening (2012) |
He was shot... for cowardice. | | [CN] 他被枪决了 因为临阵脱逃 Episode #2.3 (2011) |
I mean, look, we can just call it quits and go back to the pool. | | [CN] 我是说 你看 我们可以临阵脱逃 然后回到泳池边去 The Nazi on the Honeymoon (2013) |
Things got tough, and I walked away. | | [CN] 事情变得艰难起来 可我却临阵脱逃了 I Never (2012) |
You got snared by a Russian whore and failed us. | | [CN] 俄罗斯荡妇勾引了你 你怎么能临阵脱逃呢 Stalingrad (2013) |
Don't fucking rank out. | | [CN] 别他妈的想临阵脱逃 End of Watch (2012) |
You gonna quit again? Again, you're gonna quit? | | [CN] 你又要临阵脱逃吗 又要当懦夫吗 Grudge Match (2013) |
The gang, thought to be behind a number of high-profile robberies across Europe, evaded capture, despite a dramatic pursuit by police. | | [CN] 这伙强盗,被认为有许多跨欧洲抢劫犯罪的记录 在警察的追捕之下,戏剧般地脱逃了 The Sweeney (2012) |
The now-famous incident on the Golden Gate Bridge... a six-hour standoff with police... ended with the apes disappearing into Muir woods. | | [CN] 脱逃意外事件正在 在金门大桥上... 与警察6个小时的僵局... 消失的猿逃离进入缪尔树林而结束 Dawn of the Planet of the Apes (2014) |
Tonight's top story is our continuing coverage of the escape of Stinchfield Prison inmate Frank Chambers, a convicted murderer. | | [CN] 今晚的头条新闻是 对 Stinchfield 监狱已被定罪的杀人犯 Frank Chambers 脱逃的跟踪报道 Labor Day (2013) |
Subject 2 has escaped. Security units on alert. | | [CN] 2号实验体脱逃, 安全警报 Underworld Awakening (2012) |
Look at her nephew. Shot for cowardice. | | [CN] 就像她外甥 因为临阵脱逃被枪决了 Episode #2.3 (2011) |
- Yeah. Your big Houdini escape moment. | | [CN] 没错 就是你上演霍迪尼大脱逃的时刻 Partners (2011) |
Ever known me to run from a fight? | | [CN] 我几时临阵脱逃过 The High Road (2012) |
The first sword of Braavos does not run. | | [CN] 布拉佛斯的首席剑士从不临阵脱逃. The first sword of Braavos does not run. The Pointy End (2011) |
But since you're still going to need to look the part... of an escaped hostage... consider this a goodbye gift. | | [CN] 283)\1cH00FFFF\4cHFF0000\b0 }但他们要看看人质脱逃的样子 283)\1cH00FFFF\4cHFF0000\b0 }送妳一个离别的礼物 The Last Stand (2013) |
and Haddock's don't flee. | | [CN] 阿道克家族的人是不会临阵脱逃的 The Adventures of Tintin (2011) |
We been practicing and getting ready for this game and you fellas just wanna quit? | | [CN] 我们练习那么久 为比赛做准备 你们就想临阵脱逃? Sarcastaball (2012) |
They gonna pussy out. | | [CN] 他们会临阵脱逃 如果真这样 Judge, Jury, Executioner (2012) |
Private Philpotts was shot for cowardice on the 17th of February. | | [CN] 二等兵菲尔帕斯因临阵脱逃于2月17日被枪决 Episode #2.2 (2011) |