Yeah, we're not railroading him. We got evidence. | | [CN] 呃 我们对他没有草率行事 我们有证据 Yeah, we're not railroading him. The Iron Ceiling (2015) |
They didn't sell, of course. | | [CN] 结果她草率展店并且 进行大量生产 Sorezore no michi (2015) |
How can you be a civil engineer if you're so careless? | | [CN] 你这么马虎草率 能做一个土木工程师吗 So Young (2013) |
And you learn not to judge. | | [CN] 你要学会别草率定论 The Secret Origin of Felicity Smoak (2014) |
It's too sloppy. | | [CN] 干得太草率了 It's too sloppy. S.O.S. Part 1 (2015) |
Move. You bastard. | | [CN] - 你不要草率。 Gangnam Blues (2015) |
She tends to be a bit sloppy with the on-time keeping, though, because she's a professional model. | | [CN] 她紧张起来是有点草率与导通时间保持,虽然, 因为她是一个职业模特。 Hello Ladies: The Movie (2014) |
I may have been a little hasty yesterday. | | [CN] 昨天我有点太草率了 Dear God (2014) |
Neglect my methods. | | [CN] { \1cH00FF00 }我知道这是草率的。 Dumb and Dumber To (2014) |
Yes, premature information can be very messy. | | [CN] 是的 太草率可不好 Mommy Dearest (2014) |
People are reckless. | | [CN] 人们都很草率. 9-Month Stretch (2013) |
# Not so hasty # | | [CN] 事实并非如此草率 Dear Dumb Diary (2013) |
We've implicated her in the summary execution of 17 American citizens, and those are just the ones we know about. | | [CN] 她涉嫌草率处决17名美国公民 这还仅是我们已知的 Deus Ex Machina (2014) |
But I think Ms. Nakatani has an idea about that. | | [CN] 否则她只会觉得 这又是个草率的展店计划罢了 Sorezore no michi (2015) |
It was a hasty decision, and it was unfair to you. | | [CN] 那个决定很草率 而且对你来说并不公平 About a Boy (2014) |
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board. | | [CN] 我觉得调动你去到交管局一事 考虑得有些草率 A Precious Commodity (2013) |
Yeah, but it doesn't mean it has to be a rush job. | | [CN] 没错 但这不意味着草率啊 Yeah, but it doesn't mean it has to be a rush job. Purpose in the Machine (2015) |
Let's notjump to conclusions. | | [CN] 这样判断 太草率了吧 Killer Toon (2013) |
Hope I wasn't too scratchy during the trial, but it's exactly what you say. | | [CN] 希望我在审讯的时候没有太草率 I hope I wasn't too scratchy during the trial 但就像你所说 but it's exactly what you say. Bridge of Spies (2015) |
It's reckless. | | [CN] -不可行 太草率了 Covert War (2013) |
I'm gonna get your son back. | | [CN] Maggie 越来越草率了,我们要利用这点对付她。 Incarnate (2016) |
I may have been a bit hasty with my initial investigation. | | [CN] 也许我第一次调查有点草率了 Housebound (2014) |
My arms are sore. | | [CN] -可能就会比较草率 -原来如此 Cry, Cry, Cry (2016) |
You don't see it as a little hasty of me? | | [CN] 你不觉得我 有点太草率了 Magic in the Moonlight (2014) |
He's not the rash type, he must have his reasons | | [CN] 他不是个草率的人 他躲我肯定有他的理由的 So Young (2013) |
- They moved too fast, | | [CN] 他们太草率了 Things You Can't Outrun (2014) |
Without evidence. | | [CN] 他们说我的案子准备不够充分 工作草率... Nocturnal Animals (2016) |
I may have been a bit hasty when we first walked in the room, but I got to thinking about what's at stake here. | | [CN] 刚才一进房间 我有点草率了 I may have been a bit hasty when we first walked in the room, 但我忍不住想 此事关系重大 but I got to thinking about what's at stake here: Guilty (2015) |
Few things surprise me anymore, Mr. Lowe, but this level of negligence is fucking breathtaking. | | [CN] 这样看来 要么这代码不是你写的 要么你就已经草率到 不计客人生命安危的地步 Trompe L'Oeil (2016) |
When you so quickly disregard my medical opinion, it makes me feel like you forget that I'm a pediatric surgeon who knows that interpositional grafts can cause complications in children. | | [CN] 你这么草率地无视我的医学建议 让我觉得 你好像忘记我是儿科医生了 我知道修补移植 会导致儿童出现并发症 Bend & Break (2014) |
You don't want to go off half-cocked. | | [CN] 你也不想草率行事吧 RICO (2015) |
How reckless of you! | | [CN] 你太草率了! Four Times that Night (1971) |
Now, you're gonna go back to her apologise for your hasty decision to terminate her services and you're gonna fall on her mercy and take that deal. | | [CN] 现在你们要回去找她 为之前草率地终止她的律师服务 向她道歉 Bingo (2015) |
Dr. Cartwright's sister-in-law has a criminal record, as even the most cursory examination of her history would have revealed. | | [CN] 就算是再草率的调查也能查到她有犯罪记录 Girl (2013) |
Don't get too ahead of yourselves. | | [CN] 別說得這麼草率 Episode #1.8 (2014) |
Let's just hope they don't rush to judgment. | | [CN] 那就希望他们不会草率下结论 The Twin Paradox (2014) |
You all just jumped to the wrong conclusion. | | [CN] 但是我说的是真的 你们草率得出的结论是错的 Red John (2013) |
We can't be impatient with a man's life. | | [CN] - 我们不能草率决定一个人性命 The Fury in the Jury (2013) |
Well, that was a bit premature. | | [CN] 你太草率了 Well, that was a bit premature. Now Is Not the End (2015) |
Just a couple days, but, Linda, don't do anything rash. | | [CN] 只有几天 但是 琳达 别草率行事 Curtains (2013) |
Ouch! | | [CN] "我们不会只是 草率匆促地尝试新玩意" Sorezore no michi (2015) |
I may have been a little hasty. | | [CN] 我可能有点草率了 A House Divided (2014) |
I'm not saying that I'd dump you, but I really don't think you should rush into it. | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\bord1\shad0\b0 }我当然不会说和你分手 I'm not saying that I'd dump you, { \fnMicrosoft YaHei\bord1\shad0\b0 }但是我觉得你不该这么草率行事 but I really don't think you should rush into it. Episode #3.1 (2014) |
Don't make any rash decisions, okay? Sure. | | [CN] 别草率做决定 好吗? Minute to Win It (2014) |
Karen. Now, you think that you're gonna help anybody -- | | [CN] 你觉得你这样草率行事 Be Silent and Come Out (2013) |
Maybe I was too hasty. | | [CN] 也许是我太草率。 The Harry Hill Movie (2013) |
I don't think we should give him any premature information. | | [CN] 我們不應該草率告訴他 Mommy Dearest (2014) |
And he's sloppy. | | [CN] - 也很草率 Spotlight (2015) |
Don't you think that's a little hasty? | | [CN] 你不觉得这样太草率了吗? Don't you think that's a little hasty? Two Men in Town (2014) |
I think Jones got sloppy. | | [CN] 我认为Jones太草率了 Bubble (2013) |