219 ผลลัพธ์ สำหรับ *荷*
หรือค้นหา: , -荷-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, hé, ㄏㄜˊ] lotus, water lily; burden, responsibility; Holland
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  何 [, ㄏㄜˊ]
Etymology: [pictophonetic] flower
Rank: 1427
[, hē, ㄏㄜ] hey, hello; interrogative particle
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  荷 [, ㄏㄜˊ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 4141

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: baggage; shoulder-pole load; bear (a burden); shoulder (a gun); load; cargo; freight
On-yomi: カ, ka
Kun-yomi: に, ni
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1230

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[hé, ㄏㄜˊ, ] lotus; abbr. for the Netherlands or Holland 蘭|#7,164 [Add to Longdo]
[hè, ㄏㄜˋ, ] peppermint; to carry burden #7,164 [Add to Longdo]
[Hé lán, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ,   /  ] Holland; the Netherlands #5,195 [Add to Longdo]
[fù hè, ㄈㄨˋ ㄏㄜˋ,   /  ] load; burden; charge #8,312 [Add to Longdo]
[bò he, ㄅㄛˋ ㄏㄜ˙,  ] field mint; peppermint #16,129 [Add to Longdo]
[hé huā, ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ,  ] lotus #17,335 [Add to Longdo]
[zài hè, ㄗㄞˋ ㄏㄜˋ,   /  ] load; lading (weight) #19,932 [Add to Longdo]
尔蒙[hé ěr méng, ㄏㄜˊ ㄦˇ ㄇㄥˊ,    /   ] hormone (loan word); also called 激素 #24,103 [Add to Longdo]
[diàn hé, ㄉㄧㄢˋ ㄏㄜˊ,   /  ] electric charge #30,092 [Add to Longdo]
包蛋[hé bāo dàn, ㄏㄜˊ ㄅㄠ ㄉㄢˋ,   ] poached egg #43,886 [Add to Longdo]
[Hé mǎ, ㄏㄜˊ ㄇㄚˇ,   /  ] Homer #57,695 [Add to Longdo]
[zhòng hè, ㄓㄨㄥˋ ㄏㄜˋ,  ] heavy load; heavy burden #80,915 [Add to Longdo]
[bò he yóu, ㄅㄛˋ ㄏㄜ˙ ㄧㄡˊ,   ] peppermint #88,497 [Add to Longdo]
爱达[Ài dá hé zhōu, ㄞˋ ㄉㄚˊ ㄏㄜˊ ㄓㄡ,     /    ] Idaho, US state #89,547 [Add to Longdo]
[Hé zé, ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ,   /  ] (N) Heze (city in Shandong) #110,917 [Add to Longdo]
爱达[Ài dá hé, ㄞˋ ㄉㄚˊ ㄏㄜˊ,    /   ] Idaho, US state #132,769 [Add to Longdo]
西[Shèng Hé xī, ㄕㄥˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧ,   西 /   西] San Jose #737,739 [Add to Longdo]
[Běi Hé lán, ㄅㄟˇ ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ,    /   ] North Holland [Add to Longdo]
[Nán Hé lán, ㄋㄢˊ ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ,    /   ] South Holland [Add to Longdo]
奧克拉马州[Ào kè lā hé mǎ zhōu, ㄠˋ ㄎㄜˋ ㄌㄚ ㄏㄜˊ ㄇㄚˇ ㄓㄡ,       /      ] Oklahoma [Add to Longdo]
[dān hè, ㄉㄢ ㄏㄜˋ,   /  ] shoulder a burden [Add to Longdo]
莲女子学院[Màn hé lián Nǚ zǐ Xué yuàn, ㄇㄢˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄢˊ ㄋㄩˇ ㄗˇ ㄒㄩㄝˊ ㄩㄢˋ,        /       ] Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts) [Add to Longdo]
核电[hé diàn hè shù, ㄏㄜˊ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄜˋ ㄕㄨˋ,     /    ] electric charge on nucleus; atomic number [Add to Longdo]
胡椒薄[hú jiāo bò he, ㄏㄨˊ ㄐㄧㄠ ㄅㄛˋ ㄏㄜ˙,    ] peppermint [Add to Longdo]
属安的列斯[Hé shǔ Ān de liè sī, ㄏㄜˊ ㄕㄨˇ ㄢ ㄉㄜ˙ ㄌㄧㄝˋ ㄙ,       /      ] Netherlands Antilles [Add to Longdo]
巴特[Hé bā tè, ㄏㄜˊ ㄅㄚ ㄊㄜˋ,   ] Hobart, capital of Tasmania, Australia [Add to Longdo]
兰王国[Hé lán wáng guó, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ ㄨㄤˊ ㄍㄨㄛˊ,     /    ] Koninkrijk der Nederlanden; Kingdom of the Netherlands [Add to Longdo]
兰盾[Hé lán dùn, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ ㄉㄨㄣˋ,    /   ] Dutch gulden [Add to Longdo]
兰芹[hé lán qín, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ ㄑㄧㄣˊ,    /   ] parsley [Add to Longdo]
兰语[hé lán yǔ, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ ㄩˇ,    /   ] Dutch (language) [Add to Longdo]
阳电[yáng diàn hé, ㄧㄤˊ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄜˊ,    /   ] positive electric charge [Add to Longdo]
耦合器件[diàn hé ǒu hé qì jiàn, ㄉㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄡˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄢˋ,       /      ] charge-coupled device (electronics) [Add to Longdo]
[diàn hé liàng, ㄉㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄤˋ,    /   ] electrical charge [Add to Longdo]
香薄[xiāng bò he, ㄒㄧㄤ ㄅㄛˋ ㄏㄜ˙,   ] savory (herb) [Add to Longdo]

Longdo Approved JP-TH
過剰[ふかかじょう, fukakajou] (n) การแบกรับภาระมากเกินไป

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
造する[にづくりする, nizukurisuru] (n, vt) การจัดของเพื่อการขนย้าย
[にづくり, nizukuri] การจัดของเพื่อการขนย้าย
造り[にづくり(する), nizukuri ( suru )] (n, vt) การจัดของสำหรับขนย้าย
[かじゅう, kajuu] น้ำหนักบรรทุก น้ำหนักสินค้าที่บรรทุก น้ำหนักโหลด น้ำหนักสินค้าที่โหลด
証券[ふなにしょうけん, funanishouken] ใบตราส่งสินค้า

EDICT JP-EN Dictionary
[に, ni] (suf, ctr) counter for loads (that can be carried on one's shoulders) #13,039 [Add to Longdo]
[に, ni] (n) (1) load; baggage; cargo; freight; goods; (2) burden; responsibility; (P) #13,039 [Add to Longdo]
[いなり, inari] (n) (1) (See 稲魂) Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama); (2) Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto); (3) (See 狐・1) fox (said to be messengers of Inari); (4) (See 油揚げ・1) fried tofu (said to be a favourite food of foxes); (5) (abbr) Inari-zushi; (P) #6,965 [Add to Longdo]
担う(P);う;なう[になう, ninau] (v5u, vt) to carry on shoulder; to bear (burden); to shoulder (gun); (P) #8,001 [Add to Longdo]
[にもつ, nimotsu] (n) (1) (See 御物) luggage; baggage; (2) (See 足まとい) burden; (3) payload (of a packet, cell, etc.); (P) #8,297 [Add to Longdo]
[ふか, fuka] (n, vs) burden; load (e.g. cpu time, electricity, etc.); (P) #8,428 [Add to Longdo]
[しゅっか, shukka] (n, vs) shipping; outgoing freight; forwarding; (P) #8,603 [Add to Longdo]
[におも, niomo] (n) load; loading; weight (of a load) #10,813 [Add to Longdo]
[におも, niomo] (n) (1) heavy load; (2) burden of responsibility; heavy duty #10,813 [Add to Longdo]
[でんか, denka] (n) charge; electric charge #16,825 [Add to Longdo]
加担(P);[かたん, katan] (n, vs) support; participation; assistance; complicity; conspiracy; (P) #17,255 [Add to Longdo]
お稲さん;御稲さん[おいなりさん, oinarisan] (n) (1) (hon) (See 稲・1) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (hon) (See 稲・2) Inari shrine; (3) (pol) (See 稲鮨) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu) [Add to Longdo]
物;御[おにもつ, onimotsu] (n) (1) (pol) (See 物) baggage; luggage; (2) burden; albatross around someone's neck; excess baggage [Add to Longdo]
ばら[ばらに, barani] (n) bulk goods [Add to Longdo]
オランダ薄[オランダはっか;オランダハッカ, oranda hakka ; orandahakka] (n) (uk) (See スペアミント) spearmint (Mentha spicata) [Add to Longdo]
システム負レベル[システムふかレベル, shisutemu fuka reberu] (n) { comp } system work load level [Add to Longdo]
[いっか, ikka] (n) one load [Add to Longdo]
寿司;稲鮨;稲ずし[いなりずし, inarizushi] (n) { food } sushi wrapped in fried tofu [Add to Longdo]
揚げ;稲[いなりあげ, inariage] (n) fried tofu (aburage) used for inarizushi [Add to Longdo]
陰電[いんでんか, indenka] (n) negative charge [Add to Longdo]
花薄[はなはっか;ハナハッカ, hanahakka ; hanahakka] (n) (uk) (See オレガノ) oregano (Origanum vulgare) [Add to Longdo]
花茗[はなみょうが;ハナミョウガ, hanamyouga ; hanamyouga] (n) (uk) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica) [Add to Longdo]
が下りる[にがおりる, nigaoriru] (exp, v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty [Add to Longdo]
が重い[にがおもい, nigaomoi] (exp) to have a lot on one's shoulders; to bear a lot of responsibility [Add to Longdo]
が勝つ[にがかつ, nigakatsu] (exp, v5t) to be unequal to the burden (job); to be too heavy a load for [Add to Longdo]
を下ろす[にをおろす, niwoorosu] (exp, v5s) to take a load off [Add to Longdo]
扱い[にあつかい, niatsukai] (n) handling of freight [Add to Longdo]
[にぐら, nigura] (n) packsaddle [Add to Longdo]
為替[にがわせ, nigawase] (n) documentary bill; bill of exchange [Add to Longdo]
為替手形[にがわせてがた, nigawasetegata] (n) documentary draft (bill) (draught) [Add to Longdo]
下ろし;卸し[におろし, nioroshi] (n, vs) unloading (cargo, etc.) [Add to Longdo]
解き;ほどき[にほどき, nihodoki] (n, vs) (See 造り) unpacking luggage (particularly wrt moving house) [Add to Longdo]
作り(P);造り(P)[にづくり, nidukuri] (n, vs) packing; baling; crating; (P) [Add to Longdo]
[にふだ, nifuda] (n) label; tag; (P) [Add to Longdo]
捌;捌き[にさばき, nisabaki] (n, vs) sale; disposal of goods [Add to Longdo]
姿[にすがた, nisugata] (n) packing; packaging [Add to Longdo]
[にぐるま, niguruma] (n) cart; wagon [Add to Longdo]
[にぬし, ninushi] (n) shipper [Add to Longdo]
受け;[にうけ, niuke] (n) receipt of goods [Add to Longdo]
受人;受け人[にうけにん, niukenin] (n) consignee [Add to Longdo]
重減衰[かじゅうげんすい, kajuugensui] (n) { math } weight decay [Add to Longdo]
嵩み[にがさみ, nigasami] (n) glut; overstock [Add to Longdo]
積;積み[にづみ, nidumi] (n, vs) loading [Add to Longdo]
[にぶね, nibune] (n) freighter; lighter [Add to Longdo]
送;送り[におくり, niokuri] (n) consignment [Add to Longdo]
送り人;送人[におくりにん, niokurinin] (n) consignor [Add to Longdo]
[にあし, niashi] (n) sale; ballast; lading [Add to Longdo]
足り船[にたりぶね, nitaribune] (n) a barge; a lighter [Add to Longdo]
[にだ, nida] (n) pack; horseload [Add to Longdo]
[にだい, nidai] (n) (truck) load-carrying tray; (bicycle) luggage carrier; roof rack; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Could you keep my bags here until four?4時まで物を預かっていただけませんか。
Where are the bags from Flight 57?57便の物はどこにあるか。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出を確実にしていただけますか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の物はどこですか。
Do you only have this bag with you?あなたの物は、このバッグだけですか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの物は、この次の便に乗っているようです。
Shall I carry your baggage?あなたの物を運びましょうか。
Let me relieve you of your baggage.あなたの物を持たせて下さい。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I've got my bag, run right home.あわてて物をかかえて家に帰ってみたら。
How many pieces of baggage do you have?物はいくつございますか。
Is this all you have, sir?物はこれで全部ですか。
Shall I carry your baggage?物をお持ちしましょうか。
How many bags do you want to check?お預けになるお物は何個ですか。
Do you have any bags to check?お預けになる物はございますか。
Attach labels to all the bags.かばん全部に札をつけなさい。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Can I check my baggage here?ここで手物を預かっていただけますか。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの物を量っていいですよ。
This baggage three times as heavy as that one.この物はあの物の3倍以上の重さだ。
This baggage is too big to send by mail.この物は大きすぎて郵便では送れません。
I want this luggage taken to my room at once.この物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
I want this luggage taken to my room at once.この物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
What shall I do with his luggage?この物をどう処理しようか。
Could you put these bags in the trunk?この物をトランクにいれてもらえますか。
Just help me with this baggage.この物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Could you keep this luggage until 3 p.m?この物を午後3時まで預かっていただけますか。
Could you hold these bags until four this afternoon?この物を四時まで預かってください。
I'd like to send this package to Japan.この物を船便で日本に送りたいのですが。
I'd like to send these to Japan.この物を日本まで送りたいのですが。
Could I check my bags?この物を預ける事が出来ますか。
I can't carry all that baggage.この物全部は持ちきれない。
This business is enough to break my back.この仕事は私にはが重すぎる。
Could you put this bag in another place?この手物を別の場所に置いてもらえませんか。
Please help me with this heavy baggage.この重い物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩のがおりました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Can I put this up for you?これ物を上にあげてもよろしい。
Send for the baggage immediately.すぐその物を取りに人をやりなさい。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積みは三トンを超えていた。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い物では壊れてしまうだろう。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重にほとんど耐えられなかった。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重であった。
That car has a roof rack.その車には屋根に台がついています。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い物を私に持たせて下さい。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重だ。
They unloaded the ship.その船のを降ろした。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重が取れた。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重になってきた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Suppose the Russians have invaded West Germany, Belgium, Holland, France? [CN] 假设俄国侵占了西德 比利时 兰 法国? Suppose they invaded West Germany, Belgium, Holland, France? The Grand Design (1986)
What's better than a party at Soestdijk? [CN] 还有什么比在苏斯特代克举办舞会更好的呢? (苏斯特代克Soestdijk, 兰王室宫殿) The Assault (1986)
A little spearmint would be nice,  [CN] 加些薄会好很多,对吗? Legend (1985)
Ferguson, Herman. [CN] 费格逊, Judge Dredd (1995)
The piston load during compression is three times normal family cars. [JP] ピストンの負が 普通の乗用車の3倍だ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Get rid of your knapsack, it's hampering you. [JP] 物はいらんでしょう Stalker (1979)
I'm getting too old for this sort of thing. [JP] 年寄りにはが重い Star Wars: A New Hope (1977)
Can you get a team and hitch this buckboard? [JP] 何人かで 馬車を盾にしてくれ Rough Night in Jericho (1967)
You go and get your stuff and let me pack mine. Okay, will you do that for me? [JP] いいから 物をまとめてこい Future Echoes (1988)
I mean Oklahoma. That's me for you! [CN] 我是指俄克拉马州 这就是我要跟你聊的 The Awful Truth (1937)
Not necessarily. Perhaps we could just pack up and leave. [JP] 無理にとは言わないわ 物まとめて出て行けばいいし Straw Dogs (1971)
You, you, get in the wagon. Jace? [JP] 君と君は 馬車に ジェイス? Rough Night in Jericho (1967)
Mint? [CN] ? The Underneath (1995)
Sgt. Hooks. [CN] 克斯警员 Police Academy 5: Assignment: Miami Beach (1988)
There's a drive-in on Centinela. 2:30 tomorrow. [JP] - 物の用意はある Heat (1995)
Oklahoma. [CN] 俄克拉 The Awful Truth (1937)
We each go on, and each of us attains what he can reach. [CN] 人都能達到自己能達到的高度 - 爾德林的最後一首詩? Hail Mary (1985)
I thought he won the DSO at Arnhem. [CN] 我记得他在阿姆得过优秀军人勋章 I thought he won the DSO at Arnhem. The Grand Design (1986)
We're going to live right in Oklahoma City. [CN] 我们打算住在俄克拉马城附近 The Awful Truth (1937)
[ Groaning ] Full load. [CN] [ 呻吟 ] 满负 The Mighty Ducks (1992)
Oh, no! [CN] -舌头泡大黄兰汁 -哦 不 Life Is Sweet (1990)
Idaho. You're gonna love it there, baby. [CN] 爱达,你会爱上这的,宝贝 Kill Me Again (1989)
Security for unclaimed bag at gate 17. [JP] 警備員は手物ゲート17へ Exotica (1994)
The Polish situation... and the Dutch treaty with the Belgians must be on your mind these days. [CN] 您此来必忧心于比条约 Foreign Correspondent (1940)
- Pack up. [JP] - 物をまとめろ Crossroads (1986)
I already packed. [JP] 私、造りしちゃった。 Live for Life (1967)
Cargo and ship destroyed. [JP] 積み および 船は爆破 Alien (1979)
Get your bags packed. [JP] 物をまとめろ Crossroads (1986)
-Tell me some more about Arizona. -Oklahoma. [CN] 一多跟我说说亚利桑那州的趣事 一是俄克拉马州 The Awful Truth (1937)
Where is your luggage? [JP] 物は どちらに? The Graduate (1967)
- Iowa. [CN] 華州 Burlesque (2010)
[ Piwonski Continues ] from Belgium, Holland, France... [CN] 从比利时, 兰, 法国来的犹太人 Shoah (1985)
Do you have any luggage, Mr. Gladstone? [JP] 物は? グラッドストーン様 The Graduate (1967)
Secondary load-sharing unit is out. [JP] - 負共有機破損 Alien (1979)
He has no time for smugglers... who drop their shipments at the first sign of an imperial cruiser. [JP] (ジャバはおまえには うんざりしてるんだ) (帝国軍の船が近づいただけで 積を捨てるようなやつにな) Star Wars: A New Hope (1977)
Mr. Leeson's just from Oklahoma, Lucy. He's a stranger in town. [CN] 利森先生来自俄克拉马州 他是镇子里的外地人 The Awful Truth (1937)
Well, I'd better save it for a rainy day. [JP] 私の物はこれです Stalker (1979)
Now, you pick up your personal belongings and start walking. [JP] 物をまとめて歩いて行け Crossroads (1986)
Do you know that it takes 5 minutes to pack one's bags? [JP] 解るかい? 5分もあれば、僕の造りは出来るよ。 Live for Life (1967)
Take something that packs more of a punch than that. 30-.30. [JP] 造りは良いけど、かなりの軽装備ね Tremors (1990)
Put the Count's things over here. The young ladies' - on the left. [JP] 伯爵の物はそこ お孃様のは左へ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Mr. Leeson, won't you tell us something about Oklahoma? [CN] 利森先生,您不想告诉我们 有关俄克拉马州的事吗? The Awful Truth (1937)
Holland style [CN] 兰款 Young and Dangerous 3 (1996)
like the reflection of a water-lily in a pond, not quite, but shaken by the ripples in the water, so that even the reflection is deformed and not yours... Nevertheless,  [CN] 如同池中花的倒影, 被漣漪所激盪 於是連這倒影也變了形, 不屬於你 Hail Mary (1985)
The Holly-Smoot Tariff Act [CN] 里史莫特关税法案 Ferris Bueller's Day Off (1986)
For the little princesses. [CN] 为了去上小公主们啊 (兰朱丽安娜女王子嗣均为公主) The Assault (1986)
Forget the heavy equipment. There's time to get small modules on the transports. [JP] 重い物は捨てるんだ 小型モジュールから運んでくれ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
No, I'm from Iowa. I only work in outer space. [CN] 不 我来自爱华 我只是在外太空工作 Star Trek IV: The Voyage Home (1986)
Then one day, I received a letter from his attorney... with a package. [JP] ある日 私は 彼の弁護士から手紙を受け取った... 物と一緒に The Bridges of Madison County (1995)
Shuttle Tydirium, what is your cargo and destination? [JP] <タイディリアム> 積と行き先は? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)

COMPDICT JP-EN Dictionary
システム負レベル[システムふかレベル, shisutemu fuka reberu] system work load level [Add to Longdo]
[にもつ, nimotsu] payload (of a packet, cell, etc.) [Add to Longdo]
過負[かふか, kafuka] overload [Add to Longdo]
作業負[さぎょうふか, sagyoufuka] workload [Add to Longdo]
通信負[つうしんふか, tsuushinfuka] communication load [Add to Longdo]
[でんか, denka] electric charge [Add to Longdo]
結合素子[でんかけつごうでそし, denkaketsugoudesoshi] Charge-Coupled Device, CCD [Add to Longdo]
結合素子[でんかけつごうでそし, denkaketsugoudesoshi] CCD, Charge-Coupled Device [Add to Longdo]
[ふか, fuka] load [Add to Longdo]
バランシング[ふかバランシング, fuka baranshingu] load balancing [Add to Longdo]
軽減[ふかけいげん, fukakeigen] load reduction [Add to Longdo]
増大[ふかぞうたい, fukazoutai] load increase [Add to Longdo]
分散[ふかぶんさ, fukabunsa] load sharing, load distribution [Add to Longdo]
分散電源供給[ふかぶんさんでんげんきょうきゅう, fukabunsandengenkyoukyuu] load sharing power supply [Add to Longdo]
平衡[ふかへいこう, fukaheikou] load balancing [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
[くらに, kurani] Lagerware, Lagergut [Add to Longdo]
[にゅうか, nyuuka] Wareneingang [Add to Longdo]
[しゅっか, shukka] Absenden, Spedition, Verschiffung [Add to Longdo]
[てにもつ, tenimotsu] Handgepaeck [Add to Longdo]
物一時預かり所[てにもついちじあずかりしょ, tenimotsuichijiazukarisho] Handgepaeckaufbewahrungsstelle [Add to Longdo]
[いなり, inari] Erntegott, Fuchs_Gottheit [Add to Longdo]
[に, ni] Last, Fracht, Gepaeck [Add to Longdo]
崩れ[にくずれ, nikuzure] Herabfallen_einer_Ladung (LKW) [Add to Longdo]
揚げ[にあげ, niage] Anlandung, Landung, Ausladen, Loeschung [Add to Longdo]
[にもつ, nimotsu] Gepaeck [Add to Longdo]
[おもに, omoni] schwere_Last, Buerde [Add to Longdo]

Time: 0.0333 seconds, cache age: 9.831 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/