Wait. If you're not worried, then why do you need to know? | | [JP] 心配じゃないのに行き先を? Alvin and the Chipmunks (2007) |
Where should I tell him you're going? | | [JP] 行き先を聞かれたら? We Are Not Animals (2007) |
Tell me where they went, or I'm gonna beat you to death. | | [JP] やつらの行き先吐かないと, なぶり殺しだよ. Heavy Metal (2008) |
So the gold's headed to mexico. | | [JP] 行き先はメキシコなんだろ The Italian Job (2003) |
All right. Look, when she wakes up, she'll tell you where to go. | | [JP] 目が覚めたら ちゃんと行き先を言うさ Roman Holiday (1953) |
Tell me where they went. | | [JP] 行き先 吐くのよ. Heavy Metal (2008) |
Where're you going all alone? | | [JP] 行き先は? Sky Palace (1994) |
Where did she go? | | [JP] 行き先は? Turkish Delight (1973) |
Where does the chute go? | | [JP] 「ダスト・シュートの行き先は? 」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
Tell the crew where you want to go. | | [JP] 行き先はパイロットに言ってくれ Inception (2010) |
The letter turned out to be a boarding pass dated for one year later, but I couldn't make out the destination. | | [JP] 搭乗券のようだった 日付は1年後 行き先は 読めなかった Chungking Express (1994) |
I always know where I'm going. | | [JP] 僕はいつも行き先分かるよ Shadow of Malevolence (2008) |
So he must be on his way there now. | | [JP] 行き先はそこね The Dreamscape (2008) |
You already told me which way the boat was going. | | [JP] ボートの行き先さっき言ってただろ? Finding Nemo (2003) |
Omaha, on the 22nd of december. | | [JP] 行き先は? オマハに12月22日 The Dreamscape (2008) |
Take the envelope, get in, open it. it'll tell you where you're headed. | | [JP] 乗ったら封筒をご覧に 行き先が書いてあります The Dark Knight (2008) |
All right, everyone, let's find out where he's going. | | [JP] - 行き先を突き止めろ The Bourne Ultimatum (2007) |
And this mass. Where is it heading? | | [JP] 敵の行き先はどこ? The Day the Earth Stood Still (2008) |
I want to know where you're going. | | [JP] 行き先を言えよ Chinatown (1974) |
They could change the flight plan in midair. | | [JP] 上空で行き先変更もあり得る The Italian Job (2003) |
- You know where he's going? | | [JP] 「行き先がわかるのか? The Departed (2006) |
The car's waiting downstairs to take you to Newark. | | [JP] 行き先はニューアークよ Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
I don't suppose you have any idea where she went. | | [JP] お前にも 行き先は分からんのか Chinatown (1974) |
No. I just need to know, that's all. | | [JP] 別に ただ行き先を Alvin and the Chipmunks (2007) |
If you ask where I'm going... | | [JP] 行き先が知りたいの... ? Finding Nemo (2003) |
Shuttle Tydirium, what is your cargo and destination? | | [JP] <タイディリアム> 積荷と行き先は? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
That's where we're headed. | | [JP] あそこが行き先だ Se7en (1995) |
Now he's with a bunch of sea turtles on the E.A. C... and the word is he's headed this way right now... to Sydney! | | [JP] 今は東オーストラリア海流で ウミガメの群れといるらしい... それで今の行き先は... シドニーだ! Finding Nemo (2003) |
She didn't leave any forwarding address, but her landlord said she was going to spend some time with friends for a couple of weeks. | | [JP] 行き先の住所は分からんがー 大家が言うには 週に2〜3日は友人宅に行っていたと Someone's Watching Me! (1978) |
His most logical move would be Santa Rosalia. | | [JP] 逃げることはできません 理屈に従えば 行き先は... The Hitch-Hiker (1953) |
I can't tell where it's taking me. | | [JP] 行き先が読めない 知ってるかい? Chungking Express (1994) |
It's the warehouse he owns over on Sheffield. | | [JP] 「行き先は、ヤツの倉庫だ。 シェーフィールドにある」 The Departed (2006) |
Where are we heading? | | [JP] 行き先は? Se7en (1995) |
Is that where you're going? | | [JP] それがお前の行き先なのか? Rescue Dawn (2006) |
Wait, wait, wait, so you can't tell me where she went? Or she told you not to tell me? | | [JP] 行き先が言えないのは 口止めされたから? We Are Not Animals (2007) |
Hey, change of plan. | | [JP] 行き先変更だ Cellular (2004) |
Nice parry, old man. And then he has to blast his way... | | [JP] それで何とか行き先を見つけ... Finding Nemo (2003) |
To god? Are you stupid! That plane flies to my grandpa. | | [JP] あの飛行機の行き先は 僕の田舎なんだ Sky Palace (1994) |
- I'm meeting my girlfriend here. | | [JP] - 行き先はまだ決めてない Yes Man (2008) |
- They walked in the direction of... | | [JP] 行き先は? 教会よ Episode #1.5 (1995) |
When Patty went away, did she ever tell you where she went? | | [JP] パティの行き先は 聞いてました? Because I Know Patty (2007) |
Don 't tell anybody and I'll find you there. | | [JP] 行き先は誰にも言うな The Dark Knight (2008) |
Running away with a lover and going nobody knows where! | | [JP] 他の男と手に手を取って 行き先も分からす駆落ちか? Tikhiy Don (1957) |
- You give him to me. - No, I can give you Costello's destination. | | [JP] 「私に言うべきだろう」 「えぇ、でも、コステロの行き先を知るためです」 The Departed (2006) |
I know where it's going to be, and I'm gonna take it. | | [JP] 行き先はわかってる 急いで後を追いたいんだ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
Tell me where they went, damn it! | | [JP] 行き先吐けってんだよ, このヤロウ! Heavy Metal (2008) |
I don't know... honey, you did exactly the same thing when you were her age. | | [JP] 行き先はわからない 昔の自分を 思い出しなさい The Cake Eaters (2007) |
Where am I goin'? Where am I goin'? | | [JP] 行き先はどこだ? Sorcerer (1977) |
You gonna tell me where I'm going? | | [JP] 行き先をおしえてくれ Sorcerer (1977) |
I want you to work with the FAA. I want to know what's in that plane and where it's going. | | [JP] FAA(連邦航空局)に協力してもらって 行き先を確かめろ Eagle Eye (2008) |