行儀 | [ぎょうぎ, gyougi] (n) manners; behavior; behaviour; (P) [Add to Longdo] |
行儀よくする;行儀良くする | [ぎょうぎよくする, gyougiyokusuru] (exp, vs-i) (See 行儀) to behave well; to mind one's manners [Add to Longdo] |
行儀を直す | [ぎょうぎをなおす, gyougiwonaosu] (exp, v5s) to mend one's manners [Add to Longdo] |
行儀悪い | [ぎょうぎわるい, gyougiwarui] (n) bad manners [Add to Longdo] |
行儀見習 | [ぎょうぎみならい, gyougiminarai] (n) learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family) [Add to Longdo] |
行儀作法 | [ぎょうぎさほう, gyougisahou] (n) etiquette; good manners [Add to Longdo] |
他人行儀 | [たにんぎょうぎ, taningyougi] (adj-na, n) standing on formality; in a reserved manner; treating a friend as a stranger; unduly distant; formal [Add to Longdo] |
不行儀 | [ふぎょうぎ, fugyougi] (adj-na, n) bad manners; rudeness [Add to Longdo] |
- Yeah, she's attractive. | | [JP] でも お行儀は いいわよ Red John's Footsteps (2009) |
A polite doggie, a very loyal doggie. | | [JP] 行儀のよいワン公だった 最高に品のあるワン公だった Red Dog (2011) |
Behave Mom! | | [JP] 行儀よく母ちゃん! Get the Gringo (2012) |
Then you can have your face time with Sergeant Brody. | | [JP] お行儀良くしてれば ブロディ軍曹に会える Pilot (2011) |
You're not a very polite guest, are you? | | [JP] 君は行儀が悪いね Ted (2012) |
If you are a good girl for the next ten years, | | [JP] あと10年 行儀よくしていれば Episode #1.5 (1995) |
Because we're asking you nicely. | | [JP] - お行儀いいでしょ? Fast & Furious 6 (2013) |
Later perhaps, if you behave. | | [JP] 行儀よくしてたら後でしてやる Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
Very good manners... for a thief. | | [JP] 泥棒にしては 行儀がいいわね Hugo (2011) |
And in the king's name, we behave as such. | | [JP] 行儀良く しなければならん Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011) |
- You're gonna be super good... - Yes, Mommy. | | [JP] お行儀よくしてるのよ White to Play (2009) |
Manners. | | [JP] 行儀良くね The Hunger Games (2012) |
Don't jostle, there's enough for everyone. | | [JP] お行儀が悪いよ Sky Palace (1994) |
he's a friend, actually. try to be nice. | | [JP] 行儀良くして The Dark Knight (2008) |
On how good your manners are... and how big your... pocketbook is. | | [JP] あんたの行儀しだい それと財布の 膨らみ具合しだいってことさ Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
- Grawpy, that is not polite. | | [JP] 行儀よくしろ Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) |
- We're gonna play nice, right? | | [JP] - お行儀よくね いいわね? Out of the Furnace (2013) |
Attitude. | | [JP] お行儀よくね The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
Your sister doesn't have any manners. She's not like you. | | [JP] お嬢様の妹は行儀がなってないですよ お嬢様とは違いますよ 8 Women (2002) |
You just do your time like a good boy and I could see us in a cute little condo in Georgetown in a couple of years. | | [JP] お行儀のいい仕事で 安心だし― ジョージタウンの シャレた家に住める Breakage (2009) |
Because you're asking me nicely? | | [JP] 行儀がいい? Fast & Furious 6 (2013) |
I apologize, but I need you to be a little more... amenable. | | [JP] がまんして しばらく お行儀よくしていてほしいから わかってね Bad Code (2012) |
I'm gonna have to teach you about respect, aren't I, son? | | [JP] 行儀作法を 教えてやる The Lone Ranger (2013) |
You'll behave yourself at Grandfather's house, promise? | | [JP] お祖父さんの家では行儀よくしてね 約束できる? The Syrian Bride (2004) |
What queen-like behaviour! | | [JP] 何たる行儀! 300 (2006) |
You will be there, and you will behave. | | [JP] ちゃんと行って行儀よくする Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
All right, everybody, be cool. | | [JP] みんな、行儀良くしろ The Way Way Back (2013) |
Now, hang on a sec, there. Your dad likes you to show good manners. Right, Tubby McFat-Fuck? | | [JP] 待てよ パパは行儀よくするのが好みだよ タビー・マクファトファック(Mc好きデブ? Ted (2012) |
That's my little gentleman. | | [JP] 俺の息子は 行儀いいぞ Just Let Go (2011) |
Sometimes I think you'll never learn to behave. | | [JP] ときどき、一生お行儀が悪い ままなんじゃないかと思うわ Pan's Labyrinth (2006) |
Will you behave yourself? | | [JP] お行儀良く出来るか? Pilot (2011) |
Kyle, these are not treats. | | [JP] カイル、行儀が悪いぞ お客さんだ Despicable Me (2010) |
Easy, detective. Don't make a scene. | | [JP] お行儀よくしてよ Do the Wrong Thing (2012) |
Naughty, naughty. | | [JP] 行儀悪いよ Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Promise I'll behave better from now on. | | [JP] 今後は、もっとお行儀 よくすること約束するわ The Railway Man (2013) |
Is this what they call manners? | | [JP] 行儀はどうした? Grudge Match (2013) |
Please don't talk like that in there. | | [JP] 着いたらお行儀良く Beirut Is Back (2012) |
Fuck you, man... Hey, behave. | | [JP] お行儀良くしろ Just Let Go (2011) |
It's not naughty. It's a felony. | | [JP] 行儀が悪いんじゃなくて それは 犯罪です Scarlett Fever (2009) |
Are you decent? | | [JP] 行儀良くしてるかい? Dark Cousin (2012) |
Naughty I know, but I couldn't wait. | | [JP] お行儀が良くないのは わかってるけど 待てなかったの Scarlett Fever (2009) |
But a bit short on manners. | | [JP] 良い隊長だが 少し行儀が悪い 300 (2006) |
Behaved myself. They let me go. | | [JP] お行儀よくしてたら 出してくれた Grey Water (2014) |
"Clean up your room! Stand up straight! Pick up your feet! | | [JP] "部屋を散らかすな" "行儀よく" Groundhog Day (1993) |
We wait until we're invited. You understand? | | [JP] お行儀よくするんだ いいね? Prisoners (2013) |
How bout just bad manners Cinna? How bout that? | | [JP] 行儀が悪いのよ シナ The Hunger Games (2012) |
Things got a little naughty here. | | [JP] 事態はここで少し行儀が悪くなりました The Simpsons Movie (2007) |
- This guy been behaving? | | [JP] - 行儀よくしてましたか? He Walked by Night (1948) |
that's not cool. | | [JP] - おい お前 行儀よろしくないな The Pursuit of Happyness (2006) |
I had thought you'd come with me today. | | [CN] 舉行儀式 The Mother and the Whore (1973) |