Joe Gould, still looking dapper, I see. | | [CN] 乔,你看起来还是衣冠楚楚 Cinderella Man (2005) |
After spending the morning at Kahn-Seidelman... on the 14th floor of the junk bond department where Shane Mora works... he had lunch at that French restaurant Le Circus... with a group of well-dressed heavyset bean counters. | | [CN] 他在雪恩上班的康赛德 垃圾债券部待了一个早上后 和一群衣冠楚楚的中阶经理人 在那家法国餐厅吃了中饭 Wall Street (1987) |
What a pretentious beast. | | [CN] 他根本是个斯文败类,衣冠禽兽 Pik lik sin fung (1988) |
A tax evader with pressed trousers. | | [CN] 衣冠楚楚的逃税者 Downtown - Die nackten Puppen der Unterwelt (1975) |
Just another shark in a suit? | | [CN] 衣冠禽兽? Jerry Maguire (1996) |
You're as trim and as bonny as a sloop with new sails and a fresh coat of paint | | [CN] 您衣冠楚楚,就像 一艘上了新帆, 涂了新漆的帆船 Treasure Planet (2002) |
Better that way, though. People always dress up and shit. | | [CN] 那样好些了 但里面的人 总是打扮得衣冠楚楚的放屁 A Guide to Recognizing Your Saints (2006) |
Uniform of Royal court is really excellent. | | [CN] 大唐衣冠确实不同 The Heroic Ones (1970) |
And you do understand we have a strict dress code, so if you boys don't leave right now, I'll... I'm looking for Nicky the Nose. | | [CN] 这里是衣冠不整,恕不招待 你们再不离去... 我找鼻子尼基 Star Trek: First Contact (1996) |
We're in a hurry. Hang on, you pair of young scruffy tearaways. | | [CN] 等等,你们两个衣冠不整的小流氓 Sick (1984) |
So, okay, I don't want to be a traitor to my generation and all... but I don't get how guys dress today. | | [CN] 我不想成为同代叛徒 但今日男生衣冠不正 Clueless (1995) |
I just care for them to be wearing a jacket. | | [CN] 我们会所衣冠不整,恕不招待 The Best of Youth (2003) |
You wanna look just special for the wedding. | | [CN] 在婚礼一定要衣冠楚楚的 Runaway Bride (1999) |
He was a black-uniformed, strutting animal whose function in life was to give pain, and like his colleagues of the time he shared the one affliction most common amongst that breed known as nazis: | | [CN] 他是个黑袍在身、趾高气扬的衣冠禽兽 活着就是给人带来痛苦 正如当时的同僚一样 Deaths-Head Revisited (1961) |
"that fully-dressed hare | | [CN] "衣冠楚楚的 Case for a Rookie Hangman (1970) |
His suit looks fine but he doesn't really seem to be a man with money... | | [CN] 他衣冠楚楚 但看来不是真正的有钱人... My Twentieth Century (1989) |
Take him away. | | [CN] 带走衣冠禽兽 Calling All Police Cars (1975) |
You stop anyone suspicious including well-dressed gentlemen. | | [CN] 要盘问每个可疑的人... 包括衣冠楚楚的绅士. From Hell (2001) |
They say the parents got to dress up. | | [CN] 他们说家长应该衣冠楚楚的 我不会再像去年那样了 Ladder 49 (2004) |
I could stomach those repulsive men only because... | | [CN] 我之所以会和这些衣冠禽兽 一起吃饭,那只是因为我... Senso '45 (2002) |
Ah, empty plot. | | [CN] 可能是衣冠塚 A Nightmare on Elm Street 5: The Dream Child (1989) |
That's my father... very dapper | | [CN] 这是我爸爸... 非常衣冠楚楚 Tendres cousines (1980) |
Like, you got a stockbroker over here, all dressed up reading the Financial Times on Sunday when the market's closed. | | [CN] 那里坐了个衣冠楚楚的分析师... 看工商时报, 在股市休市的星期天早上 xXx (2002) |
I think you will find my job requires a little more than a tight sweater and a perky attitude. | | [CN] 我想你慢慢会发现 我对工作的要求不单只是 衣冠整洁 和进取态度 Episode #2.16 (1991) |
Get out. Get out. Get out, you dressed-up black monkeys. | | [CN] 出去,出去 你们这群衣冠楚楚的黑猴子 A Face in the Crowd (1957) |
I must apologize for my appearance. I had a slight accident. | | [CN] 很抱歉衣冠不整,发生了一点小意外 A Shot in the Dark (1964) |
I enjoy watching people that togs respectability daily, that goes to church on Sunday and when it's dark in the night, covertly, comes to see me doing what they can't do anymore because they're impotent, each of them! | | [CN] 我享受看见那些天天衣冠楚楚 星期天去教堂的人... ...到夜幕降临的时候 就偷偷摸摸来看我 Candido erotico (1978) |
He is Satan in a smock. | | [CN] 是个衣冠禽兽 The One with the Evil Orthodontist (1995) |
- Why I'm not properly dressed. | | [CN] - 我衣冠不整 A Streetcar Named Desire (1951) |
I'm not dressed for visitors. | | [CN] 我衣冠不整,不能见客 The Green Mile (1999) |
I can't imagine what put the idea into my head, for, to give this fellow his due, he was very well dressed. | | [CN] 我不知道为什么 我会这么认为? 他衣冠楚楚,仪表非凡 Tom Jones (1963) |
You are nothing but a suit. | | [CN] 你只能算是衣冠禽兽 You've Got Mail (1998) |
These starched collars that started this war, that are running it now, nowhere near the best and the brightest, not even in the same galaxy. | | [CN] 那些衣冠楚楚发动这场战争 指挥着这场战争的居上位者 根本就是一群不知道哪儿来的傻瓜蛋 Lions for Lambs (2007) |
I'm not dressed to receive! No one cares, Ma! | | [CN] 我衣冠不整没法见人! The Lizard-Spock Expansion (2008) |
Everyone who goes there's a toff. They're all into that karma crap. | | [CN] 去找他们买货的 都是衣冠楚楚的有钱人 Lock, Stock and Two Smoking Barrels (1998) |
I showed them thieves in suits. | | [CN] 给美国民众见识衣冠禽兽 The Insider (1999) |
Um, right now, I'd say I'm a mess, so if you don't mind... | | [CN] 现在, 我衣冠不整, 如果你们不介意... Beyond Borders (2003) |
We need somebody nice and neat like you. | | [CN] 需要你这种衣冠楚楚的人 Last Man Standing (1996) |
And straighten up your clothes afterwards. Open up. | | [CN] 回避完毕, 大家整理衣冠, 开棺 Mr. Vampire (1985) |
A man must dress well and must be able to invite and sleep with beautiful women. | | [CN] 一个男人应该衣冠楚楚 知道如何礼遇别人 知道跟漂亮的女人睡觉 Onimasa (1982) |
But when I became a man, | | [CN] 当我衣冠成人 The Mission (1986) |
He's the kid brother of Charley the Gent who is Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat. | | [CN] 他是查理的弟弟 查理是凡利的左右手 是个衣冠禽兽 On the Waterfront (1954) |
Well, you know, they said extremely unattractive, light skinned gentleman, dressed well, but ugly as a son of a bitch. | | [CN] 他们说那个王八蛋很没有魅力 浅色皮肤 衣冠楚楚 但是丑到不行 Pistol Whipped (2008) |
But if they're stripped off and we go in fully dressed, everybody will stare. | | [CN] 但如果他们脱光了 我们衣冠整齐进去 人人会看活宝 Carry On Camping (1969) |
Oh, Willis, what's with the monkey suit? | | [CN] 威利斯 今天衣冠楚楚啊 Barb Wire (1996) |
That well-dressed man in the street might not be who you think he is. | | [CN] 街上那个衣冠楚楚的男人 可能并不是你所想象的那样 Civic Duty (2006) |
Rajah? weren't you? | | [CN] 拉扎只是和他逗着玩 对吧 拉扎 你只是和那个衣衣冠楚楚 自恋狂的阿赫麦德王子逗着玩 对吗? Aladdin (1992) |
Why were your clothes out of order? | | [CN] 为什么你衣冠不整? The Cousin (1974) |
Well, Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, with his white tie, tails, medals. | | [CN] 汉弗莱爵士很喜欢参加大使馆的宴会 Well, Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, 打着白领结 身穿燕尾服 胸别勋章 衣冠楚楚 with his white tie, tails, medals. The Official Visit (1980) |
- Your hair was already ruffled... and your clothes were out of order. | | [CN] - 你的头发已经乱了... 而且你衣冠不整 The Cousin (1974) |