- It's the wrong side of the moon. | | [JP] 月の裏側だな You Can't Go Home Again (2004) |
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass? | | [JP] 俺達の脚を切り、 目玉を抜き取り、 壁の裏側でうずくまり、 Mockingbird (2014) |
It's written under the fracking wing. Bring it into the bay. | | [JP] 主翼の裏側に書いてます ベイに連れてこい You Can't Go Home Again (2004) |
Hanzawa had found out that behind the 12 billion loss and had joined forces. | | [JP] <ここまで 半沢は 伊勢島ホテルが起こした> <120億の損失と不正融資の裏側で> <社長の座を狙う羽根専務と> Episode #1.9 (2013) |
On the inside, it's the best money laundry a growing boy could ask for. | | [JP] だが その裏側は 資金洗浄の隠れみのとなる Kafkaesque (2010) |
Ward, head around back. Surround the building. | | [JP] ウォードは裏側へ 建物を囲め Yes Men (2014) |
You pick up the card without looking at it lick the back and stick it on your forehead. | | [JP] それからカードの文字を見ないようにして... ...裏側を舐めて... ...額に貼り付ける。 Inglourious Basterds (2009) |
You hah you do that with this enemy it won't be some border skirmish halfway around the world. | | [JP] あなたは この敵と戦うのに・・・ これは地球の裏側の 国境間の小競り合いではなく X-Men: Days of Future Past (2014) |
Carter, we'll get the back. | | [JP] カーター 裏側にまわろう Zero Day (2013) |
You were playing happy families on the other side of the world. | | [JP] 地球の裏側で 幸せな家族があれば The Boys Are Back (2009) |
Monitors showing kneecap... | | [JP] 損傷の裏側をモニターに Insidious: Chapter 3 (2015) |
How do you slingshot your forces into an attack position on the blind side of this moon using the gravitational pull from this planet? | | [JP] この惑星の重力を利用して... この衛星の裏側の 攻撃地点に向けて どう攻撃するか? Ender's Game (2013) |
Behind the clock face of Big Ben. | | [JP] ビッグ・ベンの時計の裏側 His Last Vow (2014) |
- The dark side of the moon. | | [JP] - 月の裏側です Iron Sky (2012) |
Home phone number's on the back. | | [JP] 電話番号 は裏側に R.I.P.D. (2013) |
She said the lock on the back window's busted, so maybe we can get in that way. | | [JP] 持ってないって 裏側の窓が 壊れてるらしい V/H/S/2 (2013) |
Find a phone jack. The tap always runs behind that. | | [JP] 電話回線を探せ たぶん壁の裏側 Furious 7 (2015) |
Here I am by myself, because my husband is a half a world away, going to work, fighting for us. | | [JP] ここは私1人で住んでます 夫は地球の裏側で 働いてます Life in a Day (2011) |
You will cover the other side of the house. | | [JP] 裏側を守ってくれ。 The Purge (2013) |
Yes, and on the dark side of the moon. | | [JP] そうです 何かを月の裏側に 隠してます Iron Sky (2012) |
The energy of the sun, trapped in rock, harvested by machine from the far side of the moon. | | [JP] 岩に閉じ込められた 太陽エネルギーだ 月の裏側から 機械によって採掘する Moon (2009) |
How are you gonna get him halfway around the world? | | [JP] どうやって地球の裏側まで? 電話する Transformers: Revenge of the Fallen (2009) |
- Have you got a camera in the back? | | [JP] 「あの裏側に、カメラはないのか? 」 「どの裏ですか? The Departed (2006) |
Even if Snake Eyes and Jinx grab Storm, they're still halfway around the world. | | [JP] もしスネークアイズとジンクスが ストームを捕まえても やつらは世界の裏側にいる G.I. Joe: Retaliation (2013) |
Behind that rock over there. | | [JP] あの岩の裏側に隠れましょう Cat Shit One (2010) |
We will then descend into this gorge and enter through the back end of the facility. | | [JP] そしてこの谷間に下り 施設の裏側から入る On Thin Ice (2013) |
Fell off the face of the earth. never seen again. | | [JP] 地球の裏側まで探しても、見つからなかった Self Made Man (2008) |
There's a jewel with an engraving on the back. | | [JP] 裏側に彫刻が入っている貴重なものですね Bloodshot (2009) |
And bring him in through the southeast service entrance. | | [JP] 裏側の通用口から 彼を通して Day 7: 1:00 a.m.-2:00 a.m. (2009) |
She was found dead in a river halfway round the world. | | [JP] 地球の裏側の川で 死体が上がった The Bourne Ultimatum (2007) |
It's the far side of the moon! | | [JP] それも月の裏側だ! Moon (2009) |
They have all the right pieces, but with us behind them, cash flow would no longer be an issue. | | [JP] 彼らは、すべての権利を持ってる しかし、我々は裏側にいる 現金の流出は、もはや問題ではない Shadow Box (2012) |
So was her backside. | | [JP] 裏側だけな Pitch Black (2016) |
Ask Mrs. Moon-Nazi or I may or may not on the dark side of the moon. | | [JP] そのミセス・ナチに 俺が月の裏側に 居たのか 違うのか 聞いてくれ Iron Sky (2012) |
Ten years ago I could not have pictured myself dragging my family the other side of the world to start over in some mid-management job. | | [JP] 10年前は想像すらできなかった 家族を地球の裏側まで連れてくるとは 中間管理職からやり直すために No Escape (2015) |
Something's on the back of the picture. | | [JP] 絵の裏側に何かある The Grand Budapest Hotel (2014) |
That's like the inside of a raincoat. | | [JP] なんかレインコートの裏側みたいだな How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
You bunk at the back of the room. | | [JP] お前の寝床はこの裏側だ Ender's Game (2013) |
And so, back under the fig tree, | | [JP] そして そう いちじくの木の下の裏側で Monkey Kingdom (2015) |
It's back of Asda. You'll see it. | | [JP] アスダの裏側 見えるよ Under the Skin (2013) |
...scouted out landing spots and they lost radio contact when they went around the dark side of the moon. | | [JP] 彼は着陸地点を探し出し、そして 地上との無線通信が出来なくなった... そのとき、彼らは月の裏側を回っていた An Inconvenient Truth (2006) |
We keep our heads down, never bothering to look behind the masks. | | [JP] 息を潜めて... 仮面の裏側は気にすることもない. Vick's Chip (2008) |
Past the bar, in the back. You guys cool? -Vodka Red Bull. | | [JP] バーの裏側 ダンケ Hostel (2005) |
It had the same engraving on the back as James Medina's | | [JP] ジェームズ・メディナのものと同じように 裏側に同じ彫刻がしてあった Bloodshot (2009) |
Which is why they have left the back end of the plant un-defended. | | [JP] だから施設の裏側は無防備だ On Thin Ice (2013) |
The weeks away lengthened to months, but every day would bring his thoughts from some distant part. | | [JP] 何週間、何ヶ月離れていても 地球の裏側にいても 心が通っていました Cinderella (2015) |
I'd love to know who's behind that mask. | | [JP] マスクの裏側を知りたいわ The Amazing Spider-Man 2 (2014) |
Target your cannons here-- behind their sensor array. | | [JP] ここを狙うんだ - センサーアレーの裏側だ - どうしてだ? The Augments (2004) |
Rebekah, you should be on the other side of the world by now. | | [JP] レベッカ 去るべきだった 今頃は地球の裏側にでも Le Grand Guignol (2014) |
Reappeared last month halfway around the world. Hadn't aged a day. | | [JP] 地球の裏側で先月発見されたが子供のままだった Pilot (2008) |