Just so you know, you're never gonna be my dad. | | [JP] 言っとくけど パパと認めないよ Despicable Me (2010) |
I want to let you know that I'm not the jealous type. | | [JP] 言っとくけど 私は嫉妬深いタイプじゃないわ Welcome to Murphytown (2016) |
For your information, Erena is. Well, she's my friend. | | [JP] 一応 言っとくけど。 えれなは。 彼女は 友達だから。 Episode #1.2 (2014) |
Let me make one thing clear. | | [JP] ねえ 1個 言っとくけど Bye Bye Mr. Perfect (2016) |
You have nice hair and chin voluntarily, but allowed me to tell you... need to build your character! | | [JP] きれいな生え際 立派なアゴ だが 言っとくけど 性格を改善しろよ Due Date (2010) |
I'm just saying, if you guys don't come back alive, | | [JP] 言っとくけど、もし、あなた達が 生きて戻らなかったら、 Streets of Fire (2014) |
Yeah well, just so you know | | [JP] なら 言っとくけど How I Live Now (2013) |
This may come as a shock to you, but I don't have a police record. | | [JP] 言っとくけど 僕は前科がないんだ Jersey Boys (2014) |
And in case you're wondering, neither are you. | | [JP] それと言っとくけど ママも違う Uh... Oh... Ah... (2013) |
Just... I wanna thank you... for saving my life. | | [JP] あなたに感謝したい 命を助けてくれた 言っとくけど... Jupiter Ascending (2015) |
You know, Frank, my board, they thought we should take you out. | | [JP] 言っとくけど フランク 私の仲間はお前を 殺りたがっていた Black Maps and Motel Rooms (2015) |
(groans) I'll tell you one thing-- being stuck here with you two isn't making this world any more bearable. | | [JP] 言っとくけどね あんたらと居るせいで... この世界がますます 耐えられなくなってんのよ My Little Pony: Equestria Girls - Rainbow Rocks (2014) |
I have to tell you, | | [JP] 言っとくけど Brothers of Nablus (2008) |
I promise you this... | | [JP] 言っとくけど Laid Bare (2011) |
I tell you what, George. | | [JP] 言っとくけどな ジョージ Episode #3.2 (2013) |
But I'm telling you, you go ahead with this whacked-out plan and I'm out of here. | | [JP] でも 言っとくけど 気違いじみたこの計画 勝手にやって 私は出て行く Murder House (2011) |
Gotta tell you, I'm starting to freak out a bit. | | [JP] 言っとくけど、ぼくはちょっと 怖くなってきたよ。 Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 (2010) |
I don't know if drugs fried her brain or what... but I don't want her running to her father saying you showed her your junk. | | [JP] クスリでボーッとしてるのか 知らないけど 父親に告げ口しない 事を願うわ 言っとくけど クスリを見せちゃだめよ Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014) |
- You're hilarious! I forget to tell you. I'm | | [JP] 言っとくけど 私は婚約してるの Chapter 1 (2009) |
Just in case this is a suicide or they capture us and we never see each other again anymore, | | [JP] もしこれで死んじゃったり 捕まってもう2度と会えないと 嫌だから言っとくけど Moonrise Kingdom (2012) |
I'm telling you guys, the commander and I have been through all of this. | | [JP] 言っとくけどね 主任と僕は この現場を十分調べた Black Helicopters (2014) |
That's insane. I am telling you, I am nobody. | | [JP] 狂ってる 言っとくけど私は何者でもない Jupiter Ascending (2015) |
You know, beta testers can be real losers, bottom feeders. | | [JP] 言っとくけど モニターは 敗者だったり 海底生物になるんだ Playtime (2012) |
Anyway, I find you gone in the morning I'll notify the police. | | [JP] ドア全部 ロックしたから 言っとくけど... 居なくなったら 警察に言うから Detour (1945) |
Oh, I'm telling you, this calls for drastic measures. | | [JP] 言っとくけど これは抜本的対策なの How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
Just so you know, there will be an FBI agent stationed out the front. | | [JP] 言っとくけど FBIの監視付きだから And Those We Left Behind (2011) |
You know what, Prosha? You'd better not meddle in our affairs, or you'll have no luck either. | | [JP] 言っとくけどね 私達のことに口出しすると Tikhiy Don (1957) |
That's a pre-boom. | | [JP] 言っとくけど Secret Santa (2015) |
In the end, I only had to buy one candy bar. | | [JP] 「言っとくけど、ボクが買ったキャンディーは一個だけだぜ」」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
- You know what? - What? | | [JP] 言っとくけど The Skeleton Twins (2014) |
First of all, I don't sound like that, and I don't move all like that. | | [JP] 言っとくけど そう言った口のききかた 大っ嫌いなのよ The Karate Kid (2010) |
And I'll tell you something else. | | [JP] 言っとくけど I Saw the Light (2015) |
Don't do this, Ryan. | | [JP] 言っとくけど Concordia (2011) |
And, before you ask, the system is designed to shut down automatically if any metal enters the intake. | | [JP] 予め言っとくけど 金属を関知すると自動的に施設が封鎖され 出口がなくなる Mission: Impossible - Rogue Nation (2015) |
Tell you one thing, though, | | [JP] 一つ言っとくけど Pink Tops (2011) |
Just so we're clear, I haven't said yes yet. | | [JP] 言っとくけど まだ「イエス」とは言って無い The Smile (2012) |
I'm single. | | [JP] 俺は言っとくけど一人身だ The Gentle Twelve (1991) |
Don't give up. It's a lot of money, but... | | [JP] これだけは言っとくけど これのせいで諦める必要はないよ Chameleon (2008) |
Look, I'm only in middle school, all right? | | [JP] 言っとくけど 俺まだ中学生だから Until the Lights Come Back (2005) |
I'll tell you what's wrong. Everything's wrong. | | [JP] 言っとくけど 何もかも最悪だ The Whole Ten Yards (2004) |
Oh, man, I do this all the... Never! | | [JP] 言っとくけど いつもこんな事してる訳じゃないぞ Livewire (2015) |
A word of caution: | | [JP] 言っとくけど The Hawking Excitation (2012) |
I got to warn you, though, usually it takes me a long time. | | [JP] 言っとくけど 僕は なかなか寝付けないんだ The Trap (2015) |
And for your own peace of mind, you might not want to shine that around the rest of the room. | | [JP] 念の為に言っとくけど それで部屋のあちこちを照らすなよ The Hawking Excitation (2012) |
Besides, I'm not even really a cop. | | [JP] 言っとくけど 僕は本当は警官じゃない Red Sauce (2009) |
let me tell you something. | | [JP] 言っとくけど― Be My Valentine, Charlie Brown (1975) |
Hey. By the way, we don't allow the breeding of magical creatures in New York. | | [JP] 言っとくけどニューヨークでは 魔獣の繁殖は認めてないの Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) |
'Cause I got news for you. No one's a famous actor. | | [JP] 言っとくけど そんな人いない The Skeleton Twins (2014) |