Your stepfather didn't abandon you. | | [JP] 君はお義父さんに 捨てられた訳じゃない John May (2010) |
It's not like you knew what they were gonna do. | | [JP] 別にあなたが彼らの することを知っていた訳じゃない Episode #1.2 (2003) |
I didn't steal that from Clark Gable! | | [JP] 奴から盗んだ訳じゃない Tucker: The Man and His Dream (1988) |
It isn't all death out there. | | [JP] 全てが死に絶えた訳じゃない Save the Last One (2011) |
He's not chasing me out of there. | | [JP] 追い出された訳じゃない Someone's Watching Me! (1978) |
Not everybody can play the hero. | | [JP] 皆が英雄になれる訳じゃない Legion (2010) |
No, not that nothing, Madame, that dance. | | [JP] いいえ くだらない訳じゃない ダンスです。 マダム StreetDance 3D (2010) |
Perhaps I didn't always love him as well as I do now. | | [JP] 確かに ずっと 愛していた訳じゃないわ Episode #1.6 (1995) |
I'm getting paid to take pictures. My job is not to interpret reality. | | [JP] 俺は写真を取るだけだ 現実を追求する訳じゃない Brewster's Millions (1985) |
No one else should apply. | | [JP] 経験豊富な者だけが必要だ 誰にもできる訳じゃない Sorcerer (1977) |
I just don't want to settle. | | [JP] 落ち着きたい訳じゃないんです Up in the Air (2009) |
I'm sorry. I didn't mean to attack you, especially when you've been so generous all summer. | | [JP] ごめんなさい 責めている訳じゃないわ Temple Grandin (2010) |
Not everybody gets to run away, you know. | | [JP] 誰もが逃げ出すって 訳じゃないですからね Goodbye to All That (2008) |
I didn't let him out. I gave orders for him to be restrained. | | [JP] 出した訳じゃない 彼を拘束する手段は伝えた Halloween II (1981) |
I mean, they're not paying for disco dancing. | | [JP] ディスコダンスに 授業料払ってる訳じゃないの StreetDance 3D (2010) |
Not that I'm pining for New Jersey, but much prefer to travel in winter. | | [JP] ニュージャージーを 恋しがってる訳じゃないわ 冬の旅行は好きよ Sherlock Holmes (2009) |
We aren't quarrelling. | | [JP] 別にけんかしてる訳じゃないよ The Gentle Twelve (1991) |
I'm not saying you're not looking. | | [JP] あなたが見てないと 言う訳じゃないのですが Finding Nemo (2003) |
I don't follow music too much, but I would really like to. | | [JP] 詳しい訳じゃないけど 俺も音楽は嫌いじゃない Taxi Driver (1976) |
It doesn't mean I'm not going to get serious with someone... if the right circumstance comes along. | | [JP] でも、適切な状況になっても 本気にならないって訳じゃないわよ Demons (2005) |
I wouldn't impose on you, you know. | | [JP] 押しつけてる訳じゃないんだ Jersey Girl (2004) |
The Fifth Column is down but it's not out. | | [JP] フィフス カラムは活動を停止 だが反逆者が居なくなった訳じゃない A Bright New Day (2009) |
Well, it's not me who's gonna get back to my family, is it? | | [JP] 俺は家族に会えない訳じゃないから Inception (2010) |
I mean, it's- - It's not like he forced Chris to do it, you know? | | [JP] 別に 父さんが無理強いした 訳じゃないんだし Red Tide (2008) |
But that doesn't exactly kill us in the crib. | | [JP] でも、まるっきり望みがない訳じゃないかも。 Inglourious Basterds (2009) |
I'm not jealous of him, but... while I worked hard, that bum had a young wife. | | [JP] 別にやきもち焼いてる訳じゃないけどさ こっちがチョンガーで頑張ってるのに 奴は若い女とくっつきやがって The Gentle Twelve (1991) |
But you didn't come all this way to hear an old man talk about things that make no sense. | | [JP] だが君は 年寄りの無意味な話を 聞きに来た訳じゃないだろう Invictus (2009) |
She wasn't picking a place to fight. | | [JP] 彼女は戦う場所を選んだ訳じゃない。 Inglourious Basterds (2009) |
Only one of us has a chance and not because I'm better than him. | | [JP] 私にならまだチャンスがある 上官だからと言う訳じゃない First Blood (1982) |
We don't know everything that happened, | | [JP] 全容がわかってる訳じゃない Route Irish (2010) |
I'm not here to save Rambo from you, but you from him. | | [JP] 誤解があるようだ 私はランボーを救いに来た訳じゃない ランボーからあなたを救いに来たのだ First Blood (1982) |
I didn't let him out. | | [JP] 私が出した訳じゃない Halloween II (1981) |
And we certainly won't get any medals for them, but as long as they get the job done we feel they're all right. | | [JP] 表彰されたい訳じゃないが 事件が終っても関係者の心配はします Someone's Watching Me! (1978) |
It wasn't designed for this duration of duty, that's what. | | [JP] あれは将来性を考えて設計した 訳じゃない Space Cowboys (2000) |
I'm not the one who has hurt her, Stuart. | | [JP] 私は別に傷つけようという訳じゃない Phone Booth (2002) |
You know we live in a world of grave threats, threats that Mr. Stark will not always be able to foresee. | | [JP] 平和な彼方とは違う、この物騒な世の中 スターク氏だって、助けてくれる訳じゃない Iron Man 2 (2010) |
That doesn't mean you're deep or anything. I mean, | | [JP] だからってあなたが人間的に 深みがある訳じゃないわ When Harry Met Sally... (1989) |
Don't get too happy though, they haven't won that trip to America just yet. | | [JP] 喜ぶのはまだ早い。 まだ アメリカ行きが決まった訳じゃない StreetDance 3D (2010) |
'Cause remember, you're not the only franchise in the area that we're supplying. | | [JP] あの地域でお前だけ フランチャイズ供給をしている訳じゃない Wild Bill (2011) |
No, I'm not saying the guy's a complete idiot. | | [JP] いや, あいつのことウスノロと 言ってる訳じゃない. The Turk (2008) |
But, honey, that doesn't mean that you shouldn't be excited. | | [JP] だからって 興奮しちゃいけない訳じゃないぞ Mean Girls 2 (2011) |
Georgie, no one's backing down. | | [JP] ジョージー 誰も手を引こうと言ってる訳じゃない It's Only the Beginning (2009) |
- I'm not gonna get shot. He's just waiting for that! | | [JP] 俺はパートタイマーだし 殺されに来た訳じゃない 奴は待ち構えてる First Blood (1982) |
Doctors don't know everything. | | [JP] 医者に何でも分かる訳じゃない John May (2010) |
I know, but these jobs don't just happen overnight. | | [JP] 分かってるさ でも一日中仕事がある訳じゃない The Collector (2009) |
Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. | | [JP] はっきり言っておくが、映画館を切り替えることを 承知した訳じゃないんだぞ。 Inglourious Basterds (2009) |
They won't be gone for long. | | [JP] いなくなった訳じゃない The Shape of Things to Come (2008) |
Well, it's not that I don't believe you, Gerty... | | [JP] 君を信じない 訳じゃないが ガーティ Moon (2009) |
- I wanna believe you, but I gotta be sure. I can't stop, untill I'm certain it's dead. | | [JP] - 君を疑う訳じゃないが、 死亡を確認するまで帰れない Halloween II (1981) |
I don't have a choice but you're welcome. | | [JP] 私が上映を決めた訳じゃないわ... ...でも、どういたしまして。 Inglourious Basterds (2009) |