And split the profits with Chapple, which he keeps in his safe deposit box at the bank. | | [JP] チャップルと利益を分けてる それを銀行の貸金庫に入れてる Shadow Box (2012) |
The safe deposit vault is always closed. | | [JP] 貸金庫室は いつも閉められてる Not One Red Cent (2012) |
It's a key to a safety deposit box. | | [JP] カギね... 貸金庫の The Box (2010) |
Just the same as I heard they robbed Turgin's safe deposit box. | | [JP] ターギーンの貸金庫を襲ったように The Transporter Refueled (2015) |
Safety deposit box. | | [JP] 貸金庫よ. Pilot (2008) |
Keys to the safety deposit boxes. | | [JP] 貸金庫を開ける鍵一式. Pilot (2008) |
As for the money, it's already at the bank, where it's safe. | | [JP] → 大丈夫だよ。 だってさ お金は もう 貸金庫の中に あるんだから。 Episode #1.1 (2007) |
(GUN FIRING) I said, let me into the vault! | | [JP] 貸金庫に案内しろ Minute to Win It (2014) |
I left the safe deposit door open. | | [JP] 貸金庫室のドアを 開けたままにしてしまった Not One Red Cent (2012) |
Young Kaylee's gonna need a second safety deposit box if you decide to leave one more dollar to her. | | [JP] もしあと1ドル ケイリーに 残そうと思ったら、 二つ目の貸金庫が必要だよ Mm. Say My Name (2012) |
I want in the vault! | | [JP] 貸金庫だ! Minute to Win It (2014) |
- Then a safe deposit box? | | [JP] - 貸金庫? Shadow Box (2012) |
How about renting a deposit box at the bank? | | [JP] 銀行のさ 貸金庫に保管するってのは どう? Episode #1.1 (2007) |
Michael, if I could just get you to sign this right... Whoops. Here, which gives you the contents of the safe deposit box. | | [JP] マイケル ここにサインを... 貸金庫のものです The Bridges of Madison County (1995) |
With both sets, she could open the security box by herself. | | [JP] 自分で貸金庫を開けました The Transporter Refueled (2015) |
Rayna went to a safety deposit box at a DSK bank in Varna. | | [JP] レイナはヴァルナの DSK銀行の貸金庫に行った Spy (2015) |
Armin, if you wouldn't mind unlocking the vault door. | | [JP] アーミン 貸金庫室のドアを 開けてもらえますか? Not One Red Cent (2012) |
Half of the Transnational safe-deposit box holders made insurance claims. | | [JP] 貸金庫の保有者なら 保険が掛けられてる筈だ Minute to Win It (2014) |
No, they won't. | | [JP] 大丈夫 貸金庫に預けてある Care (2016) |
Safe deposit box won't do us much good without the key. | | [JP] 貸金庫は鍵なしじゃ 役に立たないわ Aletheia (2014) |
There must be a key to the safe-deposit room around here somewhere. | | [JP] 貸金庫の鍵が この辺に有るはず Let the Games Begin (2013) |
Here it is, Duke's safe-deposit box. | | [JP] これよ デュークの貸金庫 Let the Games Begin (2013) |
We have the vault open so you can see the safety deposit boxes, as requested, and decide which meet your needs. | | [JP] 金庫室は開けてあります 貸金庫はお好きなものを お選び下さい Inside (2015) |
Carlos, I went over it again last night, and the only thing that makes sense is that Liber8 is fishing for something specific in those safety deposit boxes. | | [JP] 夕べ もう一度調べ 一つ分かったのは リバー8は貸金庫で ある物を捜してたって事よ Minute to Win It (2014) |
Where is the safe deposit box? | | [JP] 貸金庫はどこある? The Crossing (2013) |
"After going through the safety deposit box... | | [JP] "貸金庫を開けて" The Bridges of Madison County (1995) |
You said you had a safety deposit box. | | [JP] 貸金庫があるって言ってたわよね. Pilot (2008) |
"The bank where they keep the money," | | [JP] あれ? ((預けてある 貸金庫ってのはね→ Episode #1.1 (2007) |
Can you have everyone who was here at the time of the robbery gather in the safe deposit vault, yourself included? | | [JP] あなたも含めて 強盗にあった時 ここにいた人全員に 貸金庫室の中に 集まってもらえますか? Not One Red Cent (2012) |
The safe deposit boxes are legal property of the individuals who rent them. | | [JP] 貸金庫室の保管庫は 顧客に貸し出した 法的には個々の顧客の所有物だ Not One Red Cent (2012) |
You remember the safe deposit vault was open during the robbery? | | [JP] 強盗の最中 貸金庫室のドアが 開いてたことを覚えてる? Not One Red Cent (2012) |
The bank where they keep the money, they're only open on weekdays till 5:00 p.m. | | [JP] 預けてある貸金庫ってのはね 平日の 夕方5時までしか→ Episode #1.1 (2007) |
Cho. Was the safe deposit vault open when you got here? | | [JP] チョウ 君がここに着いた時 貸金庫室のドアは 開いてた? Not One Red Cent (2012) |
Safe-deposit box. | | [JP] 貸金庫よ Let the Games Begin (2013) |
The key to The Frog's security deposit box. | | [JP] これは貸金庫の鍵だ RED 2 (2013) |
Why don't we open the box? | | [JP] 貸金庫を 開けましょう The Bridges of Madison County (1995) |
The money rests in a safe at the bank. | | [JP] お金は 貸金庫に預けられて。 Episode #1.1 (2007) |
Which means someone went inside the safe deposit vault during the robbery. | | [JP] 誰かが貸金庫室の中に入ったんだ Not One Red Cent (2012) |
If they've been watching me, they'll know that I took a safety deposit box at a bank on the Strand a few months ago. | | [JP] じゃあ、2,3か月前に ストランドの銀行に 貸金庫を借りたのも 知っているはず A Scandal in Belgravia (2012) |
You know, we can't open a safe deposit box without a warrant. | | [JP] いい? 令状無しで 貸金庫を開けることは出来ないわ Not One Red Cent (2012) |
Oh, listen, uh, the bank manager's supposed to send out a list of safety deposit box owners. | | [JP] 銀行の店長が 貸金庫の所有者リストを 送ってくれることになってるんだけど Not One Red Cent (2012) |
It's in a safety deposit box. | | [JP] 貸金庫に預けてる Cellular (2004) |
I want the security tapes for the whole month. | | [JP] 貸金庫を持ってるやつらの 名簿も全てだ Jumper (2008) |
Vault entry. | | [JP] 貸金庫入口 Minute to Win It (2014) |
Had a passport and his safety deposit box's keys to prove as much. | | [JP] パスポートと彼の 貸金庫のカギを持ってました 証明するには十分かと The Transporter Refueled (2015) |
That's somewhat sudden... The money is already inside a deposit-box at the bank. | | [JP] (藤沢)突然 言われてもさ 金は 今銀行の貸金庫の中に あるんだよ。 Episode #1.1 (2007) |