- He said follow the pipe. | | [JP] - パイプを辿ろうと言った Rango (2011) |
I found the Fifth Column. | | [JP] フィフス カラムに辿り着いた Unholy Alliance (2011) |
We traded one nuked_BAR_civilization for another. | | [JP] 辿り着いた所も核戦争後だったとは Sometimes a Great Notion (2009) |
You're just pissed because she dumped you. | | [CN] 坴辿賸斕ㄛ斕符鳶湮 Elsewhere (2009) |
To have journeyed so far, to have walked till the end of the world to bring down the one they call the Almighty only to return without Evolet, this was not what Old Mother had foretold. | | [JP] これまでの長い道のりを経て 世界の果てに辿り着いて 全能者と呼ばれる者を倒した 10, 000 BC (2008) |
There's no readily identifiable source. | | [JP] 簡単には辿れません Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009) |
If I can find it... maybe there's a Fifth Column contact that will help us find Ryan. | | [JP] フィフス カラムの名簿から ライアン達の居場所を辿れる Heretic's Fork (2010) |
Among all those that we have bred with, it is now my determination that the human soul is truly unique. | | [JP] 共に産まれた私達への影響を 私が辿り着いた結論は 人間の心は稀有な物である事 Unholy Alliance (2011) |
See if you can back-trace that cip code fragment to its source. | | [JP] コードの断片から元を辿れるかな? Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009) |
"Follow the lines that only the gods can read that lead to Orellana's cradle." | | [JP] 神だけが見える道を たどれば... オレリャーナの揺りかごに 辿り着く Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |
This is not me, following in my father's footsteps. | | [JP] 父の足跡を辿っているのは 僕でない Wanted (2008) |
The tracker traced the human scent from the envelope. | | [JP] トラッカーが封筒の匂いを辿り Mother's Day (2011) |
Our scientists traced the failure originating from New York Concordia. | | [JP] -我々の科学者によると ブルー エネルギーの暴走が原因 原因を辿ると Devil in a Blue Dress (2011) |
Run? There's nowhere to run. | | [CN] 珋婓枅勘 枅勘 枅勘 辿羲斕饒苤纖虯蚚郔辦厒僅枅勘 Kung Fu Panda 3 (2016) |
There's a sliding access door to my left. But I can't get to it. There's too much debris. | | [JP] ドアが見えますが 辿り着けません Ladder 49 (2004) |
When she reaches the Warlord's palace, she will not offer him forgiveness, | | [JP] 娘が将軍の宮殿に 辿り着けば この娘は容赦しないだろう The Forbidden Kingdom (2008) |
All the leads stop at Seynaeve. | | [JP] セイナーブから 辿ることは出来ない The Memory of a Killer (2003) |
You've been there, partner, right? | | [JP] もうその道は辿ったでしょ? Bloodletting (2011) |
I ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed logs. | | [JP] 為す術がありません 全ての記憶はログを 辿って調査もしました Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
What I can't explain is how he could get there. | | [JP] しかし どうすれば 15秒で ここまで辿りつける? The Awakening (2011) |
I'm after the truth! | | [JP] 事実を辿っていくとそうとしか考えられないんですよ The Gentle Twelve (1991) |
He won't make it to the car. | | [JP] 車まで辿り着けない だろうな The Memory of a Killer (2003) |
At this rate we will never get to the falls! | | [JP] こんな調子では滝に辿りつけやしない! Up (2009) |
But if we don't go along with the grab, jack and tony will not find colonel dubaku, and we will not get to the bottom of this conspiracy. | | [JP] だがここで足並みを乱せば ジャックとトニーはデュバクに辿り着けん この謀略を暴く道も閉ざされる Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009) |
If I find Holly, hopefully I'll find Travis. | | [JP] ホリーを探せば トラヴィスに辿り着く Ricochet Rabbit (2011) |
It was not all that to collapse so close. | | [JP] 苦労をして ここまで辿り着くことができた The Lady (2011) |
It's out there. You can follow the shore line. | | [JP] ここから直ぐの 岸へ出て辿って行け Rambo (2008) |
If you even make it that far with all the cold bodies heading over. | | [JP] 例え奴らを従えて 辿り着いたとしてもな Towers of Silence: Part 1 (2005) |
And, um, then I ended up in the library. | | [JP] そして図書館へ辿り着いたの Knight Rider (2008) |
There's another track due east. It'll get us there. | | [JP] 東へ延びてる別の路線 これを辿れば着くわ Towers of Silence: Part 1 (2005) |
Maybe he was retracing his steps. | | [JP] 彼は たぶん記憶を辿ってます The Bourne Ultimatum (2007) |
I found the Fifth Column. | | [JP] フィフス カラムに辿り着いた Laid Bare (2011) |
Tell him I'm sure, but none of it will matter if we don't make it to the Orchid. | | [JP] 間違いないと伝えてくれ だが重要なのは "オーキッド"に辿り着くことだ This Place Is Death (2009) |
Her captors must've fled before we got there. | | [JP] 我々が辿り着く直前に 犯人は恐らく逃走 Mother's Day (2011) |
We're not going to make it are we? | | [JP] 辿り着けないんですか? The Forbidden Kingdom (2008) |
If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. | | [JP] 2人の行動を辿れば どこかで重なるはずだ The Blind Banker (2010) |
We must reach the woods of Lothlórien. | | [JP] その前にロスロリアンの森へ 辿り着かねば The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
Let's just call ourselves lucky and leave it at that. | | [JP] ここに辿り着いただけ ラッキーと思わなきゃ Act of Contrition (2004) |
It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. | | [JP] その星のものじゃない ビーコンを辿って行ったの Aliens (1986) |
Can you tie into the lab computer and trace a call? | | [JP] コンピューター室に入って 信号を辿れるか? Brainstorm (1983) |
- I tracked down a source. | | [JP] 元を辿ったんだ Day 7: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2009) |
That way the boat can never get to this island and your friends will be safe. | | [JP] そうすれば船は 島に辿り着けない 君の仲間も安全だ Meet Kevin Johnson (2008) |
I'm following up a lead from Dale's hard drive. | | [JP] デイルのハードディスクにあった 情報を辿ってます Welcome to the War (2010) |
Just try to focus on the memories. | | [JP] 頭の中で記憶を辿って下さい Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
I have plotted and triangulated the vectors of all the various events and occurrences and traced them to a five-star hotel in Barbados! | | [JP] 様々な出来事の 発生源を辿ったら バルバドスの5つ星ホテルに 辿り着いたんだ! Pilot (2010) |
You head that way, until you reach the stream, and then you follow it to the river. | | [JP] あっちへ 小川まで まっすぐ 辿って行くと川に出る Hideaways (2011) |
But they will not get far. The Uruk-hai are too many. | | [JP] だが辿り着けまい ウルク・ハイが多すぎる The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) |
I tried to get back but I couldn't get to the portal. | | [JP] 私は戻ろうとしたが 電磁ポータルに辿り着けなかった TRON: Legacy (2010) |
You mean, if you pull the thread, the whole thing will unravel? | | [JP] つまり糸を辿っていけば 全容が解明できるということ? Zoolander (2001) |
To reach it, one must take the North Road... and cross the border of heaven and earth, ... only to face the Jade Army. | | [JP] 辿り着く方法は 北の道を行き... 天と地の境を渡り... 軍隊を前にする The Forbidden Kingdom (2008) |