Hey, don't go bolstering that bastard's ego. | | [CN] 你别给他灌迷魂汤了 The Truth About Love (2005) |
She went through my bag. She found a gun and a sedation kit. | | [CN] 她搜过我的包,发现枪和迷魂药 Chapter Seventeen 'Company Man' (2007) |
This is just a spin. This is just a front. | | [CN] 这是迷魂套 这只是个表面 Kabluey (2007) |
I have my tasers, I have my ICBMs... | | [CN] 迷魂枪、导弹 Magnolia (1999) |
Chloral hydrate. | | [CN] 迷魂药 The Living Daylights (1987) |
Hazia is not something to toy with, arren. | | [CN] 也许你年轻不懂 迷魂丸绝对不能碰 Tales from Earthsea (2006) |
that's a wrestling thing, right? | | [CN] 我曾被迷魂锁锁着 The Foul King (2000) |
I was thinking Vertigo. | | [CN] 我想弄"迷魂 Vertigo (2013) |
A true martial artist never gets trapped like that. | | [CN] 有否教人怎么才可破解迷魂锁 The Foul King (2000) |
These poems are like a drug to many young people | | [CN] 晦涩诗现在像迷魂药一样 迷住了许多许多的青年男女 Gu cheng bielian (1998) |
Yeo Kun-Bu and his nutcrackers, Kim II and the nuclear head butt.. ..Chun Kyu-Duk and the Tangsoo-chop, Chang Young-Chul and the drop kick! | | [CN] 君子马兰奴的迷魂锁 熊抱王、柯利王、老虎戴加星... The Foul King (2000) |
-Vertigo, baby, I tell you. | | [CN] "迷魂记" He Got Game (1998) |
Sleepers. | | [CN] 迷魂药 Spy Kids 2: Island of Lost Dreams (2002) |
Yes, I know, but we're going to make you the diversion. - Diversion? | | [CN] 我知道,你可以摆一个迷魂阵 Water (1985) |
Curse on your head, your heart, your legs... | | [CN] 飛天降、離心降、迷魂降、降上降... Your Place or Mine (1998) |
Hazia, my lord. | | [CN] 这是迷魂丸,迷? Tales from Earthsea (2006) |
Head locks.. | | [CN] 是迷魂锁呀! The Foul King (2000) |
She's like a fucking gorilla on Ecstasy. | | [CN] 她就像一个他妈的 大猩猩的迷魂药。 Whipped (2000) |
How about escaping from a head lock. | | [CN] 大破迷魂锁 The Foul King (2000) |
This your date drug? | | [CN] 这是你的迷魂药? The 40 Year Old Virgin (2005) |
It's Rohypnol, is it? | | [CN] 迷魂藥,是不是? Spartan (2004) |
They actually were sort of making their own rules up as they went along, because it was just a brand-new concept. | | [CN] (詹姆斯·斯图尔特(又译史都华) 好莱坞著名影星 1941年奥斯卡影帝 代表作"后窗", "迷魂记", "费城故事") 当他们结伴同行时 他们事实上是在制定他们自己的规则 因为这是个全新的概念 Whirlwind: Bombing Germany - September 1939-April 1944 (1974) |
This one time I got caught and couldn't get out! How do you free yourself from that? | | [CN] 怎么逃也逃不掉,所以想来学破解迷魂锁 The Foul King (2000) |
Look! The hazia eater feels himself in paradise. | | [CN] 你看,只要吃了迷魂丸 就会变得失魂落魄 Tales from Earthsea (2006) |
Sleeping powder. | | [CN] 迷魂粉? Iron Monkey (1993) |
- Yes, lie down against that tree. | | [CN] 迷魂阵 Water (1985) |
Lois, about that article you wrote on the fruit fly infestation: | | [CN] 爱情迷魂香 露意丝,有关你写的那篇 果蝇肆虐的报导... Pheromone, My Lovely (1993) |
I'm not dying in a fucking rat maze. | | [CN] 我可不想死在这 该死的迷魂阵里. Cube (1997) |
Vertigo. | | [CN] 迷魂 Dodger (2013) |
So you really never done Ecstasy? | | [CN] 所以,你真的从来没有做过的迷魂药吗? The Unsaid (2001) |
If you wanna get sprung, you'll have to do better than that. | | [CN] 如果你想灌迷魂汤 你必须比这写得更好 The Trouble with Angels (1966) |
Kind of tough, huh? | | [CN] 迷魂锁只是头盘惩罚升级的话 The Foul King (2000) |
-Drugged? | | [CN] 中了迷魂藥? Spartan (2004) |
BLINDING MOMENTS OF THE LOVE FILM | | [CN] 爱情电影迷魂时刻 The Chambermaid's Dream (1971) |
Vertigo. | | [CN] -"迷魂" The Odyssey (2013) |
You're the first to remain standing after being poisoned with Mihon. | | [CN] 没想到,闻了迷魂药还能安然无恙站着 果然是武林第一高手 Out Live (2000) |
♪ Once again she is his | | [CN] 再一次她被他迷魂了 The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011) |
Another trick for your side. | | [CN] 又是给你们布的迷魂阵 The Norwood Builder (1985) |
Do I still have to keep on cheating in the ring? | | [CN] 起来! 我接着是不是出迷魂锁这一招? The Foul King (2000) |
No, you don't understand. Can't you just show me how to get out of a head lock? | | [CN] 不要这样求求你,教我怎样大破迷魂锁,可以吗? The Foul King (2000) |
Here I was again, back to the scene of the TN T highball with the pretty girl camouflaging the safe. | | [CN] 我又来了 回到了迷魂酒的现场... 还有伪装成美女的保险箱 Dead Reckoning (1947) |
The Head Lock of Horror | | [CN] 恐怖迷魂锁 The Foul King (2000) |
- We made LSD. - Yes, yes. We made acid. | | [CN] 是的,我制造迷魂药 我会能需要这个的人 Flirting with Disaster (1996) |
It was like Zi Fang controlled her mind or something. She wasn't my beloved Jules, she was... It was like Zi Fang controlled her mind or something. | | [CN] 好像是西风会什么迷魂术之类的,她已经不是我心爱的朱尔丝... Pirates II: Stagnetti's Revenge (2008) |
You're still suffering the after-affects of the Vertigo. | | [CN] 你还受"迷魂"的影响 Vertigo (2013) |
Don't be impressed by that. He does it for every girl. | | [CN] 别被这事迷魂了 他对每个姑娘这样做 La ragazzina (1974) |
The smoke really works. | | [CN] 这种迷魂烟真是厉害 The Millionaires' Express (1986) |
That little girl's got you all stoked up, doesn't she? | | [CN] 那小妞给你灌迷魂汤了,是吧? The Hot Spot (1990) |
Don't let her make so much noise. Use the chloroform. | | [CN] 别让她大声嚷嚷 用迷魂剂 Thunderball (1965) |