A lot of Vulcans I've met consider us a radical faction. | | [JP] 私が会った多くのヴァルカン人は 我々は過激派と考える人も多い Kir'Shara (2004) |
General Musharraf has dubbed the recent public uprisings as a conspiracy by radical groups. | | [JP] ムシャラフ司令官(パキスタン陸軍)は 最近の民衆暴動を言い換えてる... .... 過激派の共謀であると Kabul Express (2006) |
To Burundi political extremists. | | [JP] ブルンジの過激派 Designated Target (2007) |
We find our Israeli, we find our Fifth Column radicals. | | [JP] イスラエルのお仲間を探せば フィフス カラムの過激派が Serpent's Tooth (2011) |
'After heated discussion, the US delegate indicated 'that the communist bloc were responsible for the tripling 'of our monthly draft calls. | | [CN] 經過激烈的討論 美國代表暗示 共產主義集團要為 每月的草擬倡議的三讀負責 Punishment Park (1971) |
You don't believe in radical Islam. | | [JP] イスラム過激派のシンパでも無い Representative Brody (2011) |
It is not too extreme? | | [JP] ちょっと過激だよ Due Date (2010) |
- You'll miss the emotional impact. | | [CN] - 你會錯過激動的一刻. Man of Iron (1981) |
Yo, babe! Yeah! | | [JP] - 過激に行くぜ! Abduction (2011) |
I may have had disagreements with the High Command, but that doesn't mean I'm going to join a radical faction. | | [JP] 最高司令部のやり方には反対です しかし それは過激派に加わるということではありません Kir'Shara (2004) |
This is a drastic action. | | [JP] これは過激です A Golden Crown (2011) |
For being a public nuisance. | | [CN] 因為在公共場合過激行為 License to Wed (2007) |
I can't ensure a single damn thing if you scare the whole House silly with talk of land appropriations and revolutionary tribunals. | | [JP] 君が過激な言動で 議会を脅せば 私の保証なんて ふっとんでしまうよ Lincoln (2012) |
And if his delusion is gaining in strength, then his next killing may be riskier and more dramatic. | | [CN] 如果這種錯覺越來越強 下次殺戮可能會更冒險更過激 In the Blood (2013) |
Extremists in his own country hate him and yet he perseveres his course, despite multiple attempts on his life. | | [JP] extremists in his own country 彼自身の国の過激派 hate him 彼 嫌いにしなさい and yet he perseveres his course しかし 彼 自分のコースを辛抱する despite multiple attempts on his life 彼の 人生への多重試みにもかかわらず Unknown (2011) |
Bigger city, bigger stage, bigger violence. | | [JP] より大都市を選んで 舞台も大きくなって 暴行はもっと過激になる Blinking Red Light (2011) |
But doctor to doctor, you overreacted. | | [CN] 不過平心而論 你反應過激了 P.Y.T. (Pretty Young Thing) (2011) |
I think it's stupid to act like an extremist. | | [CN] { \1cH00FFFF }在這個時候擔當過激分子 就再愚蠢不過了 Vítejte v KLDR! (2009) |
He crashed out of two pretty big Internet companies in spectacular fashion, he's had a reputation with drugs... | | [JP] 会社を2つ潰し 過激なファッションで ドラッグの噂も・・・ The Social Network (2010) |
We're dealing with radical insurgents. | | [JP] 反乱過激派を相手にしている Kir'Shara (2004) |
And in French Playboy, they're even more naked. | | [JP] それに フランスのは もっと過激だ Tower Heist (2011) |
Faith twisted into extremism. | | [JP] 信頼は損なわれ 過激思想が生まれる Pilot (2009) |
- lf you're feeling fierce. | | [JP] 過激かもね 面白いわ Cellular (2004) |
It's not getting any easier, not until we stop Eli Cohn and his radical Fifth Column. | | [JP] イーライ コーンを押さえない限り 事態は好転しない 奴が率いるフィフス カラム過激派も Unholy Alliance (2011) |
It looks ridiculous. | | [JP] 過激じゃない? Future Echoes (1988) |
I say "cautiously" because in my humble opinion this Springbok team has been over-practiced on the field and overcommitted off it which makes beating a powerhouse Australian side in next week's Cup opener a tall order, especially as this is an inexperienced team with a history of coming up short in big matches. | | [JP] 少なくとも私が思うに スプリングボクスは 過激な練習にも かかわらずオフにも 献身的に活動しています Invictus (2009) |
Of course. From a group of Libyans. | | [JP] リビアの過激派だよ Back to the Future (1985) |
Maybe you're overreacting I bet he'd rather have you than a baby | | [CN] 也許你反應過激了 我打賭他要你多於要孩子 Love Is in the Air (2005) |
There's so many awesome, rad parts between- | | [JP] すごく過激なシーンがあって... The Spectacular Now (2013) |
Well, now you're barred from the nicu.How's that for overreacting? | | [CN] 現在起禁止你踏入新生兒監護病房 算不算過激 P.Y.T. (Pretty Young Thing) (2011) |
That was Mr. Powers using some language that a bald eagle never uses. | | [JP] 過激なスピーチをありがとう Chapter 1 (2009) |
It always escalates one way or another. | | [JP] より過激化する感じがするけど Time's Up (2012) |
And the kills gotta be way more extreme. | | [JP] 殺しは すごく過激に Scream 4 (2011) |
A Libyan terrorist group had claimed responsibility for the alleged theft. | | [JP] "リビアの過激派が 犯行を認めましたが" Back to the Future (1985) |
They're radicals. | | [JP] 彼らは過激派よ Zero Dark Thirty (2012) |
This guy is so far off in the environmental extreme, we'll be up to our neck in owls and out of work for every American. | | [JP] この男は、いまのところ、環境保護の 過激派ではない 私たちは職を失うことになるでしょう An Inconvenient Truth (2006) |
Opened with a transfer from a corporation called The Star of Orion sir. | | [JP] ヒズボラ過激派を支援している スターオリオン社からな 俺には一切関係ない Eagle Eye (2008) |
Too bold? | | [JP] 過激かな? New Car Smell (2012) |
He was way too rough. | | [JP] 過激すぎるの Strange Love (2008) |
Are you aware of the situation? | | [JP] 過激な反革命分子を 今の内に処分しないと Tikhiy Don II (1958) |
Come on.There's no reason to overreact. | | [CN] 拜託 反應這麼過激幹嘛 P.Y.T. (Pretty Young Thing) (2011) |
Citizens reporting a prowler, a lost child, a man molesting a woman... an auto accident, a wild party. | | [JP] 市民からの通報の数々は 不審者 迷子 女性を虐待する男... 自動車事故 過激なパーティなど He Walked by Night (1948) |
- But they can have a knee-jerk reaction - to certain circumstances... | | [CN] 但是他們會對特定情況有過激反應 Not Responsible (2011) |
Or does that seem equally as intemperate? | | [JP] それは、同じように過激かしら? The Tower Is Tall But the Fall Is Short (2008) |
I'm not saying you're overreacting per se, just having a reaction that is above and beyond what is appropriate. | | [CN] 我沒再說你反應過激 只是稍微有點激動 Blair Waldorf Must Pie! (2007) |
Violent protests denouncing the V's have broken out in numerous host cities. | | [JP] 「受け入れ都市では 反対運動が過激化」 Pilot (2009) |
I swore before the board of overseers that I could construct the most radical, cutting edge role-play ever attempted in psychiatry and it would bring you back. | | [JP] 私は全理事の前で誓った 精神医学の歴史の中で... 過激な役割劇を演じて それが君を 正気に戻すだろうと Shutter Island (2010) |
Are you aware of the situation? | | [JP] 過激な反革命分子を 今の内に処分しないと Tikhiy Don (1957) |
Is Colin banging Lydia in cell phones? | | [CN] Colin有沒有跟Lydia打過激情電話? Love Sick (2011) |
We have now confirmed, a militant group headed up by Roland Randol have taken hostages on a Surrey farm. | | [JP] 過激派の事件です 農場主が人質を取り 立てこもっています Family Time (2012) |