55 ผลลัพธ์ สำหรับ *道連れ*
หรือค้นหา: 道連れ, -道連れ-

EDICT JP-EN Dictionary
道連れ[みちづれ, michidure] (n) (1) fellow traveler; fellow traveller; (2) (See 道連れにする) someone unwillingly made to take part; being made to take part in something [Add to Longdo]
道連れにする[みちづれにする, michidurenisuru] (exp, vs-i) to make take part in some activity; to take along with you (w. negative associations) [Add to Longdo]
旅は道連れ世は情け[たびはみちづれよはなさけ, tabihamichidureyohanasake] (exp) just as it is reassuring to have a companion when traveling, it is important for us to care for each other as we pass through this life [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I don't intend to flatly reject suicide but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Dragging with me... [JP] 道連れ... あ~あ Episode #1.2 (2013)
Either we get out of here alive, or nobody does! [JP] 俺たちを逃さなかったら 全員 道連れだ! Pilot (2016)
Neither would the detective. [JP] ベルも道連れになるぞ All in the Family (2014)
What do you want him to take with him? [JP] 何を道連れにさせたい? Deadfall (2012)
You're gonna get us both killed. I won't let you. I'm warnin' you. [JP] 俺も道連れになっちまう よせ 忠告だぞ Sin City (2005)
If this is true, I have to take someone with me, don't I? [JP] もし本当なら誰かを道連れにしてやる! Phone Booth (2002)
- Go ahead. You'll be taking yourself down as well. [JP] やれよ あんたも道連れ Sort of Like a Family (2007)
You are gonna bring us all down with this commando shit. [JP] 道連れにする気か We Are Not Animals (2007)
You are going to die tonight. And you can either you die like a man and walk outside there by yourself... or you can die like a coward,  [JP] 自分で外に出て男として死ぬか、 僕の家族を道連れにしてー The Purge (2013)
Son, we can't stop you from ruining your life but you will not drag us down with you. [JP] 息子よ 堕落するのは勝手だが 私たちを道連れにするな Down (2009)
And you're coming with me. [JP] 道連れにしてやる Captain America: Civil War (2016)
If they take me, they take Jacob Langston, too. [JP] もし奴らが俺を連れて行けば ジェイコブも道連れ Insomnia (2014)
But the wife Sanaa blew herself up at a checkpoint in Mualameen, killing three American soldiers, wounding seven others. [JP] しかし妻のサナは ムアラミーンの検問所で自爆 3人のアメリカ兵を道連れ Super Powers (2015)
If he dies, thousands in Washington die with him. [JP] 奴が死ねば ワシントンも道連れだぞ Machete Kills (2013)
Female assailant at the lightrail station in False Creek, pulled the victim with her in front of the express train. [JP] 女性が中心部にある ライトレール駅で 急行の前に 男を道連れ Playtime (2012)
I hope my death can take away your stubbornness [JP] 拙僧は死ぬことを望む 白骨の精の執念を道連れに出来るなら The Monkey King 2 (2016)
And if I go over, I'm taking you with me! [JP] 道連れにしてやる! Halloween: Part 2 (2011)
You're dead. Your kids are fucking dead. [JP] お前の命はない ガキも道連れ Homefront (2013)
"I love Malthe, Tulle and Charlotte, so we are going away together." [JP] "愛するマルテ チュールと シャルロッテを道連れにする" Just Another Love Story (2007)
'Cause I fall off, I'm going to take you with me. [JP] 落ちちゃうから 道連れにするぞ Hacksaw Ridge (2016)
Yes, I have heard a lot about him from fellow travelers. [JP] はい、私は旅の道連れからたいへん彼について聞かされました。 Hachi: A Dog's Tale (2009)
I don't want you dragging me with you any farther than here. [JP] 直樹の道連れで これ以上 遠くに行くのはイヤだからね Episode #1.2 (2013)
If your men kill me, I'll take you with me. [JP] ぼくを殺せば あなたも道連れ Rough Night in Jericho (1967)
My only companion is dead. [JP] 道連れは死のみだ Astronaut: The Last Push (2012)
You were going to die together. [JP] 君を道連れにするつもりだ Just Another Love Story (2007)
But at least I can take you down with me. [JP] 少なくとも俺はあんたを 道連れに出来る Curtains (2013)
I chose the worst road companion. [JP] 最低の道連れだぜ... Mirror Mirror (2012)
Nobody's going anywhere. [JP] みんな道連れ Forced Perspective (2012)
- Pull that trigger, - Alec goes with me. [JP] 撃ってみな 道連れだよ Second Listen (2013)
George thinks we'll get to see who some of Dar's fellow travelers are. [JP] ジョージはダールの道連れは誰か 見たいと思ってる Sock Puppets (2017)
If I go down, we all go down. Do you understand? [JP] 私が捕まれば 道連れだ 分かったか? Sunset (2010)
The S.A.R codes that's expanding in that one. That's the one I need to be with when I detonate. [JP] そいつを道連れに、 あたしが"これ"と自壊すりゃ Kill Command (2016)
And when you screw up, just don't take me down with you. I need the paycheck. [JP] 道連れはごめんだ 給料が必要なんだ Smokey and the Bandit (2011)
Any takers? [JP] 道連れになりたい? Fast Times (2012)
Siegmund is at your side [JP] ジークムントはお前の道連れ Die Walküre (1990)
And I shall be your consort, your guide, your chaperone, into the heart of darkness. [JP] 私は君達の道案内. . 旅の道連れだ. Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
- Maybe. - But I'm gonna take one of y'all with me. - Sam! [JP] かもな だが道連れにする Burning House of Love (2008)
I will hit Starfleet, but I'll also take out half of San Francisco along with it. [JP] だが、機能しなければ サンフランシスコの半分が道連れ Terra Prime (2005)
But are you also willing To sentence your wife to death? [JP] 奥さんも道連れか? Day 7: 12:00 p.m.-1:00 p.m. (2009)
- All hands on deck. [JP] - みんな道連れ New Normal (2015)
If you don't come back, I'll kill us all! [JP] 戻って来ないなら 道連れにしてやる! Dyin' on a Prayer (2014)
Why take out 43 innocent people? [JP] なぜ43人の無関係の人を道連れにしたんだ? Self Made Man (2008)
All those networks rolled up! [JP] 全員を道連れにした! New Normal (2015)
They stayed in for seven years. [JP] 家族まで道連れ Nostalgia (1983)
Gríma, you need not follow him. [JP] グリマ そなたまで 道連れになる事はない The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
And if the ship goes down, I go with her. [JP] 船が沈めば私も道連れ Blackwater (2012)

Time: 0.5048 seconds, cache age: 5.208 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/