And you really know how to fly! | | [CN] 妳也是飛行達人呢 K-20: The Fiend with Twenty Faces (2008) |
Maybe I became an expert. | | [JP] もう達人かな The Weekend (2011) |
"I present to you a statesman among mice. | | [JP] ねずみの中で達人、 The Great Mouse Detective (1986) |
You're a postman with a spaceship! | | [JP] お前はただの 宇宙船に乗る 郵便配達人だ! Arthur Christmas (2011) |
She believes we're all... deliveryman, milkman, postal workers. | | [JP] 彼女の中ではすべてを信じています... 我々は 牛乳配達人であり郵便職員なんです Shutter Island (2010) |
- Deliveryman, | | [JP] - 配達人ね Shutter Island (2010) |
And anyone can be hypnotized. She was very good. | | [JP] それに催眠術も使えるしね 彼女はかなりの達人だった Russet Potatoes (2009) |
Scream all you want, small mailman. | | [JP] 叫びたいだけ叫べばいいさ、小さい郵便配達人 Up (2009) |
The kid was like a professional runaway. | | [JP] 家出の達人だ The Fix (2011) |
- I mean that don't prove nothing, Gina. | | [JP] オレは達人だ Code Name: The Cleaner (2007) |
Sarah, this is Victoria. Best wet work asset in the business. | | [JP] サラ ビクトリアだ 仕事の達人で― RED (2010) |
Good. I dig weddings. I do a mean chicken dance. | | [CN] 我是婚禮達人 我會跳小雞舞 With You I'm Born Again (2010) |
One day, I realized, all the dumb, selfish things people do... it's not our fault. | | [JP] ある日わかったのよ わたし達人間はおろかで勝手なことをする それはしかたがない The Contingency (2012) |
A master manipulator of Thoughts and behavior. | | [JP] 思考や行動を巧みに操る達人 Red Sauce (2009) |
You're a good liar-- good, not great. | | [JP] 君は ウソがうまいね でも ウソの達人では無い My Bloody Valentine (2012) |
I dressed as a milkman- a Lechero - and I made sure that fair punishment was rendered. | | [JP] レチェロという牛乳配達人の征服囚に、 正当な罰をくだされた。 Photo Finish (2007) |
We, the people, must fix this. | | [JP] 「私達人類は この事態に対処しなければ」 Fruition (2010) |
You were dismissive like you dismissed the nice pizza guy. | | [JP] 君はピザ配達人を拒否するように 扱ったんだ Phone Booth (2002) |
She's a local girl. A process server from Weston. | | [JP] ウェストンからの呼出状や訴状の配達人 Inner Child (2009) |
That's the guy. He came in third on America's Got Talent. Got cited twice for a DUI. | | [CN] 是他,他晉級美國達人第三名,兩次酒後駕車被抓 Source Code (2011) |
Those men and women killed in Nigeria, were part of a good will mission from a country too long in the shuttles. | | [CN] 當被偷的瓦甘達超強合金被製作出可怕的武器, 我們在瓦甘達人不得不重新審視這份遺產 Captain America: Civil War (2016) |
some sort of hegemonic state that would then operate the transition, that would transform human nature, then to eventually arrive at the time when people are capable of democracy, the state's no longer necessary, et cetera. | | [CN] some sort of hegemonic state that would then operate the transition, 某種國家的霸權 能夠帶動變革的運作 that would transform human nature, 能夠改變人類本性 then to eventually arrive at the time when people are capable of democracy, 而最終到達人們擁有民主能力的時刻 Examined Life (2008) |
A master like you, you wanted to talk to your mom, | | [JP] 君みたいな達人なら お母さんと 話がしたかったら Scarlett Fever (2009) |
- Because we can't win. | | [JP] -俺達人間に勝ち目は無い Heretic's Fork (2010) |
Mr. Mailman, you dropped something. | | [JP] 氏郵便配達人、あなたが何かを落とした。 Pom Poko (1994) |
I have razor-sharp reflexes, and I'm a master of stealth. | | [JP] 私はかみそりの鋭い反射して、 と私ステルスの達人だ。 Bolt (2008) |
You're a yuppie whimp, and I'm a martial arts expert who grew up penniless on the streets. | | [JP] あんたはへたれ坊や 俺は貧乏でストリートで育った 武道の達人だぞ The Green Hornet (2011) |
I'm missing two couriers and half a million dollars in Brighton Beach money. | | [JP] 配達人二人と ブライトンビーチの50万ドル が行方不明だ Wolf and Cub (2012) |
Master of Sensitivity. | | [JP] 神経過敏な達人だ The Forbidden Kingdom (2008) |
Surely you are masterful. | | [JP] ならば お前は達人だな The Forbidden Kingdom (2008) |
I'm not a proponent of violence of any kind against anyone, and certainly not against my fellow man. | | [JP] 「誰に対する暴力も」 「勿論 私達人間に対する暴力も」 Laid Bare (2011) |
Why is he with the small mailman? | | [JP] なぜ小さい郵便配達人が一緒に? Up (2009) |
- So those are my trophies? - Mm-hmm. So I'm karate man, huh? | | [JP] オレ、空手の達人か Code Name: The Cleaner (2007) |
And yes, I'd like to continue getting some. I'm pro me getting some. | | [CN] 還有, 我想繼續把下去, 我是把妹達人 Just Go with It (2011) |
Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. | | [JP] 小包の処理には 配達人の協力が必要だ Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
That's an almighty win from the Blade Cruisers there. | | [JP] すごい勝利だ 達人が居るぞ One Day (2011) |
I was always a master at "Hide and Seek" as a child. It's not a gift you lose. | | [JP] 子供の頃は かくれんぼの達人だった Balance of Power (1988) |
I see that now. His own folly is the only thing that can help this fool. | | [JP] ここは 達人は役に立たない Siegfried (1980) |
Look at that. He's getting all kung fu-y on us. | | [JP] 見ろ カンフー達人だ Real Steel (2011) |
Let me be a dumb jock. | | [CN] 讓我當運動達人吧 媽... Start Me Up (2011) |
He's a hacker-cracker extraordinaire. | | [JP] 待てよ ハッキングの達人だ Phoenix (2009) |
- I never acquired your comfort with it. - True. | | [JP] 貴方は達人だ Gladiator (2000) |
Well, at least you now have led us to the small mailman and to the one that smells as prunes. | | [JP] まあ、少なくともお前はこの小さいのを連れて来た 郵便配達人とプルーンのようなにおいのするやつ Up (2009) |
I am the master of whisperers. | | [JP] 私は密告の達人です Baelor (2011) |
That there's a coil of explosive wire... wrapped around his transmitter... which we can explode when necessary. | | [CN] 會有什麼爆炸引線纏繞... 他的傳達人會被預先設定好 我們必要的時候可以引爆 The Chairman (1969) |
You don't understand--- I don't understand? You mugged me. | | [JP] 殺そうとした どうして郵便配達人を? Four Flies on Grey Velvet (1971) |
No wonder you humans are their allies. | | [JP] 君達人間が彼らの同盟だとしても 不思議ではないな The Forge (2004) |
Because we can't win. | | [JP] 俺達人間には 勝ち目が無いからだ We Can't Win (2010) |
You know what? You're not exactly a role model when it comes to relationships. | | [JP] 姉さんは 恋愛の達人じゃないでしょ? When in Rome (2010) |
Formless. Nameless. The true master dwells within. | | [JP] 形なく 名前なく 真の達人は 内に住み The Forbidden Kingdom (2008) |