81 ผลลัพธ์ สำหรับ *遠慮なく*
หรือค้นหา: 遠慮なく, -遠慮なく-

EDICT JP-EN Dictionary
遠慮なく[えんりょなく, enryonaku] (adv) without reservation [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキをお取りください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120−00−0000までお電話下さい。
Be my guest.どうぞご自由に(お使いください)。お好きなように。ご遠慮なくどうぞ。
It is unreservedly please.どうぞ遠慮なく
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please feel free to make suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もしも何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところにきてください。
Don't hesitate to ask question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。 [ M ]
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Be my guest.遠慮なくお使いください。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
BE MY GUEST. GO AHEAD. [JP] じゃ遠慮なく 行けよ Haywire (2011)
High time you did. I'm so glad you could come. [JP] いいえご遠慮なく War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Be my guest. [JP] 遠慮なく Blue Is the Warmest Color (2013)
Can we accept them? [JP] 遠慮なく もらっちゃう? Hotaru no hikari (2007)
Be my guest. [JP] 遠慮なくどうぞ Pilot (2008)
Be my guest. Who here isn't? [JP] 遠慮なく ここに居ないのは誰? Do You Believe in Miracles (2014)
Yeah, you have a hunch. Grace, don't be shy. [JP] そう ピンとくるんだね グレース 遠慮なく言って Grey Water (2014)
- Make yourself at home. [JP] 遠慮なく Beirut Is Back (2012)
You pressure me to fear for my life and I will put a fucking bullet in your head as if you were anybody else. [JP] 「あんたが、オレに身の危険を感じさせ 続けるなら、オレは遠慮なく...」 「...あんたの頭をぶち抜くぜ、いいかい」 The Departed (2006)
If there's anything I can do for you all, please don't hesitate to ask. [JP] 私に出来ますことがありましたら ご遠慮なく申しつけてください Cheap Burgundy (2012)
Feel free to tell him that during the next chit chat. [JP] 次のおしゃべりの間 遠慮なく彼にその事を話して Crucible (2013)
Well, okay. Thank you. [JP] では 遠慮なく Do You Regret What We Did? (2007)
And by the way, if you need any help at all, please don't hesitate to ask us. [JP] もし手助けが必要なら 遠慮なく言って下さい The Show Must Go On (2014)
It's refreshing. Speaking your mind for a change. [JP] リフレッシュします 遠慮なく物を言える Babel One (2005)
Well, if there's anything else you might need be sure to let me know. [JP] 他になにか欲しいもんあったら 遠慮なく言えよ Bear on a Stakeout (2013)
Listen, I'm not gonna think anything less of you if you don't wanna do this. [JP] ねえ もし止めたかったら 遠慮なく言ってくれよ 何の話? Yes Man (2008)
Provider of any and all entertainments and diversions. [JP] ありとあらゆる場を提供できる 遠慮なくなんなりと TRON: Legacy (2010)
And please feel free to ask anything and everything. [JP] "どうか遠慮なく 何でも質問してください" There Is No Normal Anymore (2009)
If it's gonna be a problem for you to see me tonight... don't feel pressured to do so. [JP] 今夜 私と会うのが 問題になりそうなら... 遠慮なく止めて下さい The Bridges of Madison County (1995)
If you're concerned, feel free to leave additional security at the back of the building. [JP] 心配なら 遠慮なく ビルの裏にも 警備を追加してくれ M. (2013)
Come on... If you get scared, you can always hold my hand. [JP] 怖かったら手を握ってもいいよ 遠慮なく Demons (1985)
Feel free to join us. [JP] 遠慮なく入ってくれ Green Thumb (2013)
Just come with me. [JP] 遠慮なく Creepshow (1982)
Here. Be my guest. Take the gun. [JP] ほら 遠慮なく 銃を取れ Transformers: Age of Extinction (2014)
Don't hesitate to call me if you need anything. Day or night. [JP] 何かあったら遠慮なく 呼びなさい 昼でも夜でも Pan's Labyrinth (2006)
Don't hesitate to tell me if I mess up. [JP] (マリ) うん (天塩) 至らないとこあったら 遠慮なく言ってね ね? The Magic Hour (2008)
Mycroft, if you'd like to be useful as something other than a means of transportation, feel free to take notes. [JP] マイクロフト 僕らの送迎役以外にも 役に立ちたいなら 遠慮なくメモを取ってくれ The Marchioness (2013)
I'll bet you have. [JP] 遠慮なくやってくれよ Star Wars: A New Hope (1977)
Thank you, Ian. [JP] ありがとう では遠慮なく Curse of Chucky (2013)
Well, then, go ahead, seek them out, the monsters, the death rays, the aliens. [JP] 遠慮なくお探しを 怪物、殺人光線、宇宙人 The Hounds of Baskerville (2012)
And please, feel free to ask anything and everything. [JP] どうか遠慮なく 何でも質問して下さい Pilot (2009)
How can I refuse? I've got some treats in the car. [JP] それじゃ 遠慮なく 車から荷物を取ってくる Just Another Love Story (2007)
But if you don't understand that, feel free to strangle each other. [JP] もしそれ理解できなのなら 遠慮なく殺しあってくれ United (2005)
And don't hold back any complaints. [JP] あの... もしあれだったら 遠慮なく 文句を 言ってくださいね The Mamiya Brothers (2006)
Uh, I-I know it's yours because it has "S. Holmes" engraved under the strings. [JP] 遠慮なく捨ててくれ これは あなたのものでしょ 絃の下に「S. While You Were Sleeping (2012)
A lot of amateur musicians will wanna rap with these guys, and as soon as they're finished, they'll be manning the phones. [JP] 彼らと話をしたい アマチュアの方々は 演奏が終わった後 遠慮なく電話を The Fabulous Baker Boys (1989)
I can provide answers. [JP] 遠慮なくしてくれ Second Truths (2013)
If he wants it, be my guest. [JP] 彼が望むなら ご遠慮なく Protect the Coven (2014)
You be my guest. [JP] 遠慮なく Red, White and Blue (2013)
But you can still call me Jim. [JP] 遠慮なく掛けてくれ ジム Second Degree (2013)
If necessary, please. [JP] -必要なことは遠慮なく言ってくれ The Lady (2011)
If you have any further questions feel free to join the deputy warden in the search. [JP] 何か更なる質問がありましたら遠慮なく 副院長の検索に加わってくださってもいいでしょう Shutter Island (2010)
You're welcome. [JP] 遠慮なく... Hereafter (2010)
And I'll be handsomely rewarded for my shares. [JP] 売却益は遠慮なく いただくよ Batman Begins (2005)
If there's anything else, please don't hesitate to call. [JP] 何かあれば遠慮なく 電話してください The Best Offer (2013)
I won't blame you if you quit right now. [JP] ここで辞めたいヤツは 遠慮なく出ていけ Umizaru (2004)
Five days a week, you just call me, feel free. [JP] 週5日、俺に電話を 遠慮なく The Wolf of Wall Street (2013)
Feel free to drop yourself off... anytime. [JP] 遠慮なく何時でも来て... いつでもどうぞ Booked Solid (2013)
I don't mind telling you I'm a little concerned in here. [JP] 助かる方法があるなら 遠慮なく言ってくれ Guts (2010)
I won't hold anything back. [JP] 遠慮なく行くわよ Episode #1.10 (2013)

Time: 0.0243 seconds, cache age: 24.117 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/