Thirty pounds. | | [CN] 三十英鎊 Jane Eyre (2011) |
The old bloke died and left me 4, 000 pounds a year in his bloomin' will. | | [CN] 老傢伙死了還立遺囑說 每年要給我四千英鎊 My Fair Lady (1964) |
No, you just give me what I ask, Governor. Not a penny less, not a penny more. | | [CN] 你只要給我5英鎊,不多不少 My Fair Lady (1964) |
Two-point-three-five pounds. | | [CN] 好 2.35英鎊 4 Days Out (2009) |
- The Italian. Above Ł1, 000? | | [CN] 超過1000鎊? Becoming Jane (2007) |
Me and your daughter live on £25 a week. | | [CN] 我跟你女兒一周靠25鎊過活 Redemption (2013) |
One hundred. Thank you, sir. | | [CN] 一百英鎊,謝謝你,先生 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
The missus wouldn't have the 'eart to spend ten, Governor. | | [CN] 不行 內人不知道要如何花10英鎊 先生 My Fair Lady (1964) |
A box for the farewell performance is £500. | | [CN] 告別演出的包廂票 is £500. 是500英鎊一張 Redemption (2013) |
Are you sure you won't have ten? | | [CN] 確定不要10英鎊? My Fair Lady (1964) |
Of course they are, Governor. lf l thought they wasn't, I'd ask 50. | | [CN] 當然,先生 否則我要50英鎊 My Fair Lady (1964) |
Then I only have 10. | | [CN] 那我只有十英鎊 Jane Eyre (2011) |
The schoolmistress will have a cottage paid for by benefactors and she'll receive £15 a year. | | [CN] 女教師可以住在捐助人提供的BA65D050里 年薪是十五英鎊 Jane Eyre (2011) |
They will have 5, 000 each, and so will you, if you'll take it. | | [CN] 她們每人將有五千英鎊 你也一樣,若你接受的話 Jane Eyre (2011) |
They see industry being nationalized... the unions on the up, the pound on the slide... whoever can sort that lot out, he's my man. | | [CN] 現在工業被國有化... 上有聯盟 還有英鎊問題 誰能解決這些事 才是我需要的男人 The Iron Lady (2011) |
It's not easy. You got mad skills. | | [CN] 3000英鎊 40英里一個小時 Captain America: Civil War (2016) |
Who will bid 100 pounds? | | [CN] 誰願意出價 一百英鎊? Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
The kind of boys that will get her into trouble, you know, give her a reputation. | | [CN] 涴笱鹹汜頗坴奻鎊歲 靡汒禸華 斕遜婓梑坴鎘ˋ Elsewhere (2009) |
Not to speak of our British contribution— about £2.10, I should think. | | [CN] 而不是說我們英國人的貢獻 大約2. 10英鎊. The Chairman (1969) |
Oh, this is irresistible. Let's give 'im ten. | | [CN] 哦,真難拒絕 給他10英鎊好了 My Fair Lady (1964) |
He'll pay for all those togs you're wearing. And that with the hire of the jewelry'll make a big hole in 200 pounds | | [CN] 今晚你穿戴的所有飾物 價值二百英鎊都是他付的 My Fair Lady (1964) |
But I ain't got 60 pounds | | [CN] 我沒有60英鎊! My Fair Lady (1964) |
One million pounds. | | [CN] -一百萬英鎊 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
- Five pounds, I think you said. - Thank you, Governor. | | [CN] 你說的5英鎊 謝謝,先生 My Fair Lady (1964) |
- We'd better give 'im a fiver. - He'll make bad use of it, I'm afraid. | | [CN] 我們最好給他5英鎊 他會濫用這些錢 My Fair Lady (1964) |
So... what 's a five pound note to you? | | [CN] 所以... 5英鎊對你有無差吧 伊萊莎對我也無差 我想你應該知道,杜立特爾... My Fair Lady (1964) |
All right, I'll bet a pound. | | [CN] 我賭一英鎊 Stranger Than Paradise (1984) |
Isn't there a bag of reefer someplace with your name on it? | | [CN] 涴爵祥岆衄珨婦湮鎊捈 奻醱衄迡斕腔靡趼鎘ˋ Elsewhere (2009) |
You are going to repay that through playing mahjong? | | [CN] 妦繫奀緊遜 蕞湖鎊蔚遜... The Yellow Sea (2010) |
We got a lot. | | [CN] 差不多600英鎊」 Stranger Than Paradise (1984) |
60 or 70 pounds from a millionaire. | | [CN] 這相當百萬富翁的 60或70英鎊 My Fair Lady (1964) |
I don't like you much, Samson. Trouble always seems to follow you. | | [CN] 扂甜祥崋繫炰辣斕ㄛ統呤﹝鎊歲侔綱軞岆呴斕奧祫﹝ All-Star Superman (2011) |
Fifty. | | [CN] 50鎊也行 Tess (1979) |
If you're in some kind of trouble... | | [CN] 彆斕癲善鎊歲# Elsewhere (2009) |
She belongs to me. I paid five pounds for her. | | [CN] 我要找到那女孩 她是我的,我付了5英鎊 My Fair Lady (1964) |
That's legal tender. It's a Scottish tenner. | | [CN] 這是法定貨幣.是蘇格蘭10英鎊 A Lonely Place to Die (2011) |
I guess it's because I know if I got into trouble | | [CN] 扂砑涴岆秪峈扂眭耋 彆扂癲善鎊歲 Elsewhere (2009) |
Brig and cargo ought to be worth 2000 pounds, sir. | | [CN] 雙桅船和貨物加起來 應該有2千英鎊的獎賞長官 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
Sixty pounds What are you talkin' about Where would I get 60 pounds I never ofered you 60 pounds | | [CN] 60英鎊? 你在說什麼? 我不能給你60英鎊 My Fair Lady (1964) |
Twenty pounds, tell him, and not a penny less. | | [CN] 20鎊, 一分都不能再少了 Tess (1979) |
Well, now I come to think on it he can have it for a hundred. | | [CN] 不過我想了想... 要是他願意用100鎊買, 我也不願斤斤計較 Tess (1979) |
Do you mean to say you'd sell your daughter for 50 pounds | | [CN] 你是說你用50英鎊賣女兒? My Fair Lady (1964) |
Here's 50. | | [CN] 這是五十英鎊 Jane Eyre (2011) |
Twenty thousand pounds. | | [CN] 兩萬英鎊 Jane Eyre (2011) |
Ten pounds is a lot o' money. | | [CN] 10英鎊太多了 My Fair Lady (1964) |
£500. | | [CN] £500. 500英鎊 Redemption (2013) |
Mind shutting that door? You're putting a glare on the tube. | | [CN] 鎊歲斕壽藷疑鎘ˋ 斕漲扂萇弝毀嫖賸 Elsewhere (2009) |
For the sovereignty of Britain the integrity of the pound! | | [CN] 為了英國的主權 為了英鎊的氣節! The Iron Lady (2011) |
One thousand six hundred, 1700, 1800. | | [CN] 1600英鎊、1700英鎊、1800英鎊 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
Is five pounds unreasonable, I put it to you? | | [CN] 5英鎊不合理嗎,看你們了? My Fair Lady (1964) |