From my unfortunate lover, I had heard nothing. | | [CN] 我那不幸的情人再无音信 Till Marriage Do Us Part (1974) |
Do you really have no contact with runner? | | [JP] 父上のラナーとは ほんとに音信不通? Dark Places (2015) |
He hasn't been heard from ever since my stepmother Countess Federica died. | | [CN] 自从我继母费德莉卡女伯爵死后他就音信全无 A Bay of Blood (1971) |
His last contact was 15 years ago. | | [JP] 音信不通となって15年 Unholy Alliance (2011) |
It's you who should be telling me something. I haven't heard from you in two weeks! | | [CN] 是你应该告诉我事情 我两周没收到你音信了! Come Play with Me (1968) |
_ | | [CN] 语音信息来自马丁 Broken (2013) |
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover. | | [JP] 貧しい孤独な野郎の顔 なんか消すんだ 音信不通だった恋人に 偶然会ったかのようなふりをして The Darkness Beneath (2014) |
You wouldn't know, would you? Where have you been? You would have no idea. | | [JP] 音信不通だったから 分からない? Bridesmaids (2011) |
She has not been heard from since. | | [CN] 从此她杳无音信 The Cheap Detective (1978) |
Quote 'I'm desperate when I don't hear from you... | | [CN] 然后 冒号 前引号 "没有你的音信 我感到绝望..." The Intouchables (2011) |
I hadn't talked to her in years. | | [JP] ずっと音信不通だったが A Beautiful Day (2013) |
My two sixpences straight down the slot with no result at all. | | [CN] 我的两个六便士投进去杳无音信 My two sixpences straight down the slot with no result at all. Lunch Hour (1963) |
Let's try him again. | | [CN] 再打他电话试试 是语音信箱 Let's try him again. Black Maps and Motel Rooms (2015) |
We had lost trace of you for so long. | | [CN] 我们很久都没有你的音信了. The Name of the Rose (1986) |
"Dear Sons, No word of you in so long... | | [CN] "孩子,你从去年冬就失去音信" Ride with the Devil (1999) |
We most likely won't hear from him again | | [CN] 我们极可能不会再听到他的音信了 La corrupción de Chris Miller (1973) |
So how'd you two lose touch? | | [JP] ところで二人は なぜ音信不通に? John May (2010) |
He fell off the grid in '08, reappeared 18 months ago at a diner in Boston. | | [JP] 彼は2008年に、音信不通となったが、 18ヶ月前に突然 ボストンのダイナー(食堂)に現れた。 The Bridge (2013) |
It's more than a week since anybody's heard from you. | | [CN] 你超过一周没有音信 Love at the Top (1974) |
Who is it? | | [CN] 将为您转接语音信箱 Episode #1.7 (2004) |
We lost comms immediately thereafter. | | [JP] それ以来 音信が途絶えている Big Game (2014) |
Wanna know where I go? | | [CN] 這裡是語音信箱,請在嗶聲之後..." 或者當我不希望有他的電話的時候... Love & Pop (1998) |
Voice mail? | | [CN] 语音信箱? Twelve Monkeys (1995) |
And change your voicemail. | | [CN] 并更改您的语音信箱。 Buck Wild (2013) |
If I left, I would never hear from you again. | | [JP] 出て行ったら 音信不通になっちゃうでしょ Shame (2011) |
- Mailbox. | | [CN] - 语音信箱 The Wave (2008) |
£ Yeah, all right. £ l mean it. £ Well, thanks. | | [CN] 我父母那里还是没有音信 The Toaster (1998) |
We all lost touch after awhile. | | [CN] 再后来 彼此音信皆无 In the Heat of the Sun (1994) |
But then we stopped speaking. | | [JP] でも... それから父とは音信不通なの Knight Rider (2008) |
48 hours since he'd called and no word. | | [CN] 48小时过去他音信全无 Dead Reckoning (1947) |
- Not a word | | [CN] - 杳无音信 Sensuela (1973) |
For just 99 cents more you can have a voice message! | | [CN] 只要再多加99分 就可以留下你的声音信息! Fear and Loathing in Las Vegas (1998) |
_ | | [CN] { \pos(176.4, 149.214) }3条语音信息 未知发信人 The Devil's Share (2013) |
And then I'll never hear from you again? | | [JP] そしてまた 音信不通になるわけ? Shame (2011) |
I'm on it. | | [CN] 我去查 与此同时 我查过他的语音信箱了 Need to Know (2013) |
She never calls. | | [CN] 那爲什么我总是听不到她的音信? Escape from the 'Liberty' Cinema (1990) |
He didn't show for dinner. No word since. | | [CN] 他没有现身吃晚餐 此后杳无音信 Dead Reckoning (1947) |
- But his phone's going to voice mail. | | [CN] 但他的电话 要语音信箱。 Shotgun Wedding (2013) |
We often lose touch with recent alumni until they settle down somewhere. | | [JP] 最近の卒業生とは 音信不通よ 彼らは落ち着いたのかしら Proteus (2013) |
I've been trying her for an hour and she's going straight to voice mail. | | [CN] 全转到语音信箱 一个小时还没联系上她 Lay the Favorite (2012) |
He's gone radio silent. | | [JP] 音信普通なの Second Wave (2013) |
I don't expect to see him anytime soon. | | [JP] 息子とは1か月以上も 音信不通で会う予定もないの Grilled (2009) |
What's your move? | | [JP] 」から放れ 音信を絶った者に どう切り出すつもり? Seeds (2014) |
No, we lost touch. | | [JP] さぁ、音信不通よ Dark Places (2015) |
As you can see, the father, despite having been invited, has not shown signs of life. | | [CN] 如你们所见 尽管联系了新娘父亲 却音信全无 Till Marriage Do Us Part (1974) |
Voicemail. | | [CN] 语音信箱 不! Old Dogs (2009) |
There is no record of what happened to his younger brother Moses. | | [CN] 他的弟弟Moses音信杳無 Escape from Sobibor (1987) |
Why not another word from him since that first call? | | [CN] 为什么从开头电话后他就毫无音信? Dead Reckoning (1947) |
If the treaty had reached, let us say, the Russian or the French Foreign Office, you would expect to hear of it? | | [CN] 比如说吧 这份协定当真落到了 俄国或者是法国外交部手中 你能否听到音信呢? The Naval Treaty (1984) |
I checked my voicemail at work. | | [CN] 我的语音信箱有新消息 { \3cH202020 }I checked my voicemail at work. Tweener (2005) |