56 Results for *馋*
หรือค้นหา: , -馋-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, chán, ㄔㄢˊ] greedy, gluttonous; lewd, lecherous
Radical: , Decomposition:   饣 [shí, ㄕˊ]    兔 [, ㄊㄨˋ]  ?
Etymology: [pictophonetic] eat
Variants: , Rank: 3844
[, chán, ㄔㄢˊ] greedy, gluttonous; lewd, lecherous
Radical: , Decomposition:   飠 [shí, ㄕˊ]  毚 [chán, ㄔㄢˊ]
Etymology: [pictophonetic] eat
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chán, ㄔㄢˊ, / ] gluttonous; greedy #15,840 [Add to Longdo]
[jiě chán, ㄐㄧㄝˇ ㄔㄢˊ,   /  ] to eat to one's heart's content #44,641 [Add to Longdo]
[yǎn chán, ㄧㄢˇ ㄔㄢˊ,   /  ] to covet; to envy #47,595 [Add to Longdo]
[chán yán, ㄔㄢˊ ㄧㄢˊ,   /  ] slander [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- And even insulted the royal historian - I'm a shoeshiner? [CN] 更厚颜无耻 迁怒史官 我是 Adventure of the King (2010)
But don't feed him goodies it will spoil his tastebuds! [CN] 可别给他吃什么好东西 免得他变了! A Little Monk (2002)
My mouth's watering just looking at it. [CN] 我光看一眼就涎欲滴了 Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives (2010)
You said I was a shoe shiner? [CN] 你说什么? 我是臣? Adventure of the King (2010)
And he's an awfully greedy smooth talker [CN] 而且嘴巴还特别 Adventure of the King (2010)
Offer it to us, give it to me, greedier. [CN] 要让我们看出来 *再一点_BAR_ 99 francs (2007)
Any cravings since you got pregnant? [CN] 你有没有害喜,特别嘴 Shrek the Third (2007)
Oh yeah, China Star. I love that place. £­ Yeah, yeah. [CN] 你说起这个让我觉得 How They Met (1999)
Everybody in the Engineering Department is eating their hearts out. [CN] 工程部的人眼得 哈喇子都快流出来了 The Cushion Saturation (2009)
She's perfect except for her appetite. [CN] 除了嘴, 基本上没有缺点 Love for All Seasons (2003)
He thinks maybe that's why he's drooling. [CN] 想这可能是他了的原因。 Small Time Crooks (2000)
For me it's the best thrill with U-boats and sailing ships. [CN] 癸иㄓ弧, 程縀笆 筁肩弗㎝差 Das Boot (1981)
Give her a break! [CN] 胖子, 先给她解 Love on a Diet (2001)
I am so gonna regret this. [CN] иの Burlesque (2010)
You must be a glutton for punishment. [CN] 你必须是一个嘴的处罚。 Hitch (2005)
What you really want is my land. [CN] 我也不差你那几个 我晓得 你眼我那块土地的嘛 Crazy Stone (2006)
The Mugals of the Hindu Kush are noble people, you should be honored. [CN] 砍常畐ぐ焊琌蔼禥チ壁 赣稰篴┋ Prince of Persia: The Sands of Time (2010)
He was so envious of me... [CN] 他呀 , 得口水都流出来了 Jin Ping Mei 2: Ai de nu li (2009)
The air here stinks of wine... so revolting! [CN] 这里酒气熏天真叫人嘴 The Delightful Forest (1972)
Pumpkin taffy makes my mouth water [CN] ∮南瓜糖让我得口水流淌∮ Sunny (2008)
Also, I don't know if you know Moscow. It's pretty cold. [CN] 临Τぃ笵﹑琌睲贰吹 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
How does she keep such a good figure? [CN] 还那么苗条? Love for All Seasons (2003)
- Disgusting. I'd kill for some marbleized meat. [CN] 我要吃五花肉,死了。 Everyone Says I Love You (1996)
- I saw you drooling over her pearls. - Shut up, Bowers. [CN] 你对那项链又眼了 住嘴,鲍尔斯 Death on the Nile (1978)
All our mates have their eyes on your cake but William and I are guarding it closely. [CN] 我们的战友都很嘴你的蛋糕 但威廉和我把它看的牢牢的 Joyeux Noel (2005)
Show your stubborn generals haggling at Panmunjom that you will no longer fight for a line on a map. [CN] 做给你们在板门店顽固讨价还价的将军们看 (E连财产 可以不可以碰) 你们不想再为了地图上的一条线而战斗 Pork Chop Hill (1959)
I'm such a glutton [CN] 我嘴很 Breaking News (2004)
You're gonna need to move to Moscow. [CN] ﹑盢砆吹 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Just give me 30-35 years. [CN]  磀篏磀粿 My Best Friend's Wedding (1997)
Ever been to the hungry kitten? [CN] 你去过"小猫"吗? Fixed (2009)
I just couldn't help myself. [CN] 因为我实在太嘴 Detective Conan: The Fourteenth Target (1998)
No, I'm going to finish it if it kills me. Now go away. [CN] 不 就算死我我也要完成它 现在走开 The Trouble with Angels (1966)
The older we get, the more flavour we like. [CN] 年纪越大 嘴越 The Dead (1987)
Lou said he's a smooth talker, and Fatty laughed [CN] 小六说他嘴巴,大娃她就笑了 Adventure of the King (2010)
Oh, stop being so blinking bourjoisie! [CN] 哦,不要那么中阶鸡! Sick (1984)
One of my worst assistants. He's lazy. [CN] 他是我最早的助手之一 又又懒 The Ugly American (1963)
- Dory. - You on a diet [CN] -今天晚上没有晚餐叫你看着眼 Finding Nemo (2003)
People applaud when they see Hasidic people. [CN] 我爱你的大肉弹,何不让我解解 Walk Hard: The Dewey Cox Story (2007)
Joan, get Morty on the phone... and tell him I need to have a meeting with this Redman right away. [CN] 茫茫е硄 禗и璶㎝筽ミㄨǎ Seed of Chucky (2004)
Even the eye wants its part. [CN] 甚至眼睛也想解解 Il prato macchiato di rosso (1973)
I've admired these for years. [CN] 我眼这个多年了 The Psychic Vortex (2010)
You know, a good friend wouldn't eat those in front of me. [CN] 你要真是我朋友 就别在我面前吃那个 Legendary (2010)
Greedy kid. [CN] 小子 Gau lung bing sat (2001)
Now the closest I get is watching "Grey's Anatomy." [CN] 现在我只能看着"实习医生格蕾"解解 True Confessions of a Hollywood Starlet (2008)
In that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426 an unsurveyed planet at that time. [CN] ぃㄏ空吹Λ腹差LV⌒426琍瞴 赣琍瞴ぃ続ネ Aliens (1986)
It's really good, but just a little bit greedier, please. [CN] *.. 但表现的再一点儿,好吧 *嗯 ? 99 francs (2007)
-Near Ballmour. [CN] -綼ぺ扒. Kate & Leopold (2001)
That makes me hungry... I'll go tell them to get some cakes [CN] 这一说就了 我叫他们去买些蛋糕 Everlasting Regret (2005)
Those hungry boys will be thrilled. [CN] 看不美死那两只 Echoes of the Rainbow (2010)
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour. [CN] и禜玂靡 莱赣琌19 ê綼ぺ扒êㄠぐ或常⊿Τ Τ笰バ. Kate & Leopold (2001)

Time: 0.088 seconds, cache age: 2.444 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/