85 ผลลัพธ์ สำหรับ *馬鹿に*
หรือค้นหา: 馬鹿に, -馬鹿に-

EDICT JP-EN Dictionary
馬鹿に[ばかに, bakani] (adv) ridiculously; unusually; exceptionally [Add to Longdo]
小ばかにする;小馬鹿にする[こばかにする, kobakanisuru] (exp, vi) (1) to scoff; (vt) (2) to downplay; to treat someone disparagingly; to treat someone with contempt [Add to Longdo]
馬鹿にする[ばかにする, bakanisuru] (exp, vs-i) to make fun of; to look down on; to make light of [Add to Longdo]
馬鹿にならない[ばかにならない, bakaninaranai] (exp) something not insignificant; not to be sneezed at [Add to Longdo]
馬鹿に出来ない[ばかにできない, bakanidekinai] (exp) someone (something) not to be trifled with [Add to Longdo]
馬鹿に付ける薬は無い[ばかにつけるくすりはない, bakanitsukerukusurihanai] (exp) (id) A born fool is never cured [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Are you trying to make a fool of me?あなたは私を馬鹿にしようとしているのですか。
A certain door to door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
You're only foolin' 'round with me.オレをとことん馬鹿にするつもりだろ。 [ M ]
Some of my classmate always make a fool of me.クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。
He must be a fool to do such a thing.こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。
Sally Palmer is not a woman to be trifled with.サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。
If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of.そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。
The boy mocked his friend for being a coward.その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。
She must be a fool to say so.そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
You must be a fool to do such a thing.そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 [ M ]
She must be a fool to say so.そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 [ F ]
Mary was scornful of Tom.メリーはトムを馬鹿にしていた。
Everybody laughed at me.皆が私を馬鹿にした。
Since everybody regarded himself as making a fool, he got angry.皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
You must be a fool.君は馬鹿に違いない。 [ M ]
I was being made a fool of.私は彼らに馬鹿にされていた。
I made an ass of him.私は彼を馬鹿にした。
Don't make a fool of me.人を馬鹿にしないで。
Don't make a fool of me.人を馬鹿にするな。
I can't stand being laughed at in front of others.人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。
Don't have me on!馬鹿にするな!
No medicine can cure folly.馬鹿につける薬なし。
He makes a fool of adults.彼は大人を馬鹿にする。
He flouted his mother's advice.彼は母の助言を馬鹿にした。
They laughed at my idea.彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 [ M ]
Don't make a fool of him.彼を馬鹿にするな。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
Don't make a fool of the poor.貧しい人を馬鹿にしてはいけない。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
These new uniforms really fool them. [JP] この新しいユニホームで 相手を馬鹿にするんでさ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
All you can do is thumb your nose at it. [JP] みんなも 馬鹿にしちゃ だめよ The Man from Earth (2007)
I suspect you're mocking me, Safranek. [JP] ご存じの通り? 私を馬鹿にしているのか Cat City (1986)
Hey, what are you trying to push on us? [JP] おい 馬鹿にするつもりか? Star Wars: A New Hope (1977)
They gave us the heat! [JP] 馬鹿には教えるしかない Tikhiy Don (1957)
The car doesn't book for as much as I thought. [JP] 1800ドルは 馬鹿にならんぞ Detour (1945)
You love a woman who bears the child of another and you love her with no thought of yourself even though you know she may never love you the way you love her. [JP] 他人の子を宿す女性を愛し 馬鹿にされても愛する これでは愛が 得られないと知りながら Legion (2010)
Makes me feel like a freak. [JP] 馬鹿になったみたいよ Hellboy II: The Golden Army (2008)
Joe stated his case logically and passionately... but his perceived effeminate voice only drew big gales of stupid laughter. [JP] ジョーは論理的に 情熱を持って釈明した・・・ しかし、彼の喋りは馬鹿にされ 反感と嘲笑を招くだけとなった Idiocracy (2006)
They make fun of her because she doesn't understand their jokes. [JP] 馬鹿にしたんです 娘は冗談が解りません Temple Grandin (2010)
Well, it started off boring and slow... with Not Sure trying to bullshit everyone with a bunch of smart talk. [JP] "ノット・シュア"はカマ口調で 聴衆を馬鹿にしたように話しました Idiocracy (2006)
Or abuse their goodwill and intelligence [JP] 善意と知識を 馬鹿にしたわけでもない The Man from Earth (2007)
But you were contemptuous and cynical. [JP] でも君は 馬鹿にして嘲笑ってた Blood Brothers (2009)
I would do anything to get you out of trouble, but don't mock me again together with Gaby. [JP] "あなたを助けるためなら何だってするわ" "でもギャビーと一緒になって 私を馬鹿にするのは止めて" 8 Women (2002)
Seems like the dumber you treat them, the better they like it. [JP] 女性を馬鹿にすればするほど 女性は その方がいいみたいじゃないか? Crimson Casanova (2009)
You did nothing, and you think you can mock men like him? [JP] 何もしなかった あなたが 誰かを馬鹿にするの? The Awakening (2011)
Our happily ever after is nearly complete, Mummy. [JP] 私たちを馬鹿にした人たちのつけが回る Shrek the Third (2007)
Who do you think we're kidding? [JP] 落ち着くか? 俺を馬鹿にしないでよ Shrek the Third (2007)
Is that fucking it? [JP] 馬鹿にしやがって Wild Bill (2011)
Look, I don't mean to tease or nothing, but 16? [JP] 馬鹿にしてるんじゃないの でも16よ Wild Bill (2011)
But you look like an idiot. [JP] しかし お前は馬鹿に見えるな Sunny (2008)
You have ridiculed me. [JP] 馬鹿にしてるのか? Hellboy II: The Golden Army (2008)
Don't be a fool. [JP] - 馬鹿にするな A Golden Crown (2011)
I'm not mocking you. [JP] 馬鹿にしてない Bastille Day (2004)
How stupid do you think I-- [JP] 待てよ 馬鹿にしてんのか? Confirmed Dead (2008)
- Stop taking me for an idiot! [JP] 馬鹿にするのはやめて! Heartbreaker (2010)
No, I... I don't mean to belittle your collection. I get it. [JP] けして馬鹿にしてる訳じゃありません 分りました 素晴らしいと思います Up in the Air (2009)
What do you think I'm stupid? [JP] 俺を馬鹿にしてんのか? Life as a House (2001)
Don't mock the Gods. It's a human belief. [JP] 神々を馬鹿にするな それは人間の信仰だ Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005)
You're gonna make this about our shit now? This isn't about us. [JP] その通知 私たちを 馬鹿にしてるわ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Humiliate me! [JP] 私を馬鹿にしようとします Le roi soleil (2006)
How stupid does that guy think we are? [JP] 俺たちを馬鹿にしてるのか? Because You Left (2009)
What do you mean? [JP] 利口な奴なら分かる話さ 馬鹿には無理だ Tikhiy Don (1957)
Sometimes you fool the other guy, and sometimes you just get gum in your hair. [JP] 他人を馬鹿にしてると 自分の髪にガムが ひっついちゃうもんなんです Miss Red (2009)
Don't! Don't mock me, little girl. [JP] 俺を馬鹿にするな 小娘 Bastille Day (2004)
Everybody was laughing at him. [JP] みんな馬鹿にしてたけど Cat City (1986)
Loge's counsel is of richer weight when he delays in giving it [JP] ローゲの策の値打ちは馬鹿にならない たとえ遅れて出しても Das Rheingold (1980)
They gave us the heat! [JP] 馬鹿には教えるしかない Tikhiy Don II (1958)
- Beaten! Duped! Made a fool of! [JP] 倒された、騙された、 馬鹿にされた、笑われた The Great Mouse Detective (1986)
And this whole business makes him seem small and silly. [JP] そんなことをしたら 自分が小さく馬鹿に 見えてしまう Crimson Casanova (2009)
But don't underestimate the importance of this custom. [JP] でも馬鹿にしてはいけないわ Raise the Red Lantern (1991)
What do you mean? [JP] 利口な奴なら分かる話さ 馬鹿には無理だ Tikhiy Don II (1958)
Then don't play me for a fool. [JP] 馬鹿にしないで Public Enemies (2009)
- Don't patronise me. [JP] - 馬鹿にしないで Up in the Air (2009)
Then she'll go into a panic attack, and then they make fun of that, too. [JP] するとパニックを起こします, そしてそれをまた馬鹿にします。 Temple Grandin (2010)
Do I look like a asshole? [JP] オレを馬鹿にしてんのか? Phone Booth (2002)
And I know you saw the children making fun of her [JP] 馬鹿にしている子供を見た時 Temple Grandin (2010)
You look down upon him already. [JP] まだなにも始まってないのに カエルのことをヒキガエルと馬鹿にしてるな Cape No. 7 (2008)
He would not scorn the gold if he were aware of its wonders [JP] 黄金を馬鹿にしないでしょう それが生み出す奇跡を知っていたら Das Rheingold (1980)
For the smartest guy in the world, you're pretty dumb sometimes. [JP] 世界一頭がいいくせに たまにどうしようもない馬鹿になるな Idiocracy (2006)

Time: 0.0378 seconds, cache age: 16.77 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/