鹅 | [é, ㄜˊ, 鹅 / 鵝] goose #9,001 [Add to Longdo] |
天鹅 | [tiān é, ㄊㄧㄢ ㄜˊ, 天 鹅 / 天 鵝] swan #9,098 [Add to Longdo] |
企鹅 | [qǐ é, ㄑㄧˇ ㄜˊ, 企 鹅 / 企 鵝] penguin #13,120 [Add to Longdo] |
鹅卵石 | [é luǎn shí, ㄜˊ ㄌㄨㄢˇ ㄕˊ, 鹅 卵 石 / 鵝 卵 石] pebble; cobblestone #37,470 [Add to Longdo] |
鹅毛大雪 | [é máo dà xuě, ㄜˊ ㄇㄠˊ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˇ, 鹅 毛 大 雪 / 鵝 毛 大 雪] snow like goose feathers (成语 saw) #61,974 [Add to Longdo] |
千里送鹅毛 | [qiān lǐ sòng é máo, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, 千 里 送 鹅 毛 / 千 里 送 鵝 毛] goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it #161,374 [Add to Longdo] |
鹅喉羚 | [é hóu líng, ㄜˊ ㄏㄡˊ ㄌㄧㄥˊ, 鹅 喉 羚 / 鵝 喉 羚] goitered gazelle (Gazella subgutturosa) of Xinjiang #175,407 [Add to Longdo] |
天鹅座 | [tiān é zuò, ㄊㄧㄢ ㄜˊ ㄗㄨㄛˋ, 天 鹅 座 / 天 鵝 座] Cygnus (constellation) #187,388 [Add to Longdo] |
天鹅湖 | [Tiān é Hú, ㄊㄧㄢ ㄜˊ ㄏㄨˊ, 天 鹅 湖 / 天 鵝 湖] Swan Lake #656,085 [Add to Longdo] |
千里寄鹅毛 | [qiān lǐ jì é máo, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄐㄧˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, 千 里 寄 鹅 毛 / 千 里 寄 鵝 毛] goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛 [Add to Longdo] |
千里送鹅毛,礼轻人意重 | [qiān lǐ sòng é máo, lǐ qīng rén yì zhòng, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, ㄌㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄓㄨㄥˋ, 千 里 送 鹅 毛 , 礼 轻 人 意 重 / 千 里 送 鵝 毛 , 禮 輕 人 意 重] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it. [Add to Longdo] |
小天鹅 | [xiǎo tiān é, ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄢ ㄜˊ, 小 天 鹅 / 小 天 鵝] tundra swan [Add to Longdo] |
帝王企鹅 | [dì wáng qǐ é, ㄉㄧˋ ㄨㄤˊ ㄑㄧˇ ㄜˊ, 帝 王 企 鹅 / 帝 王 企 鵝] emperor penguin [Add to Longdo] |
礼轻人意重,千里送鹅毛 | [lǐ qīng rén yì zhòng, qiān lǐ sòng é máo, ㄌㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, 礼 轻 人 意 重 , 千 里 送 鹅 毛 / 禮 輕 人 意 重 , 千 里 送 鵝 毛] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it. [Add to Longdo] |
鹅膏蕈 | [é gāo xùn, ㄜˊ ㄍㄠ ㄒㄩㄣˋ, 鹅 膏 蕈 / 鵝 膏 蕈] Amanita (genus of deadly mushrooms) [Add to Longdo] |
鹅膏蕈素 | [é gāo xùn sù, ㄜˊ ㄍㄠ ㄒㄩㄣˋ ㄙㄨˋ, 鹅 膏 蕈 素 / 鵝 膏 蕈 素] amanitin [Add to Longdo] |
- Yeah, the swan's... | | [CN] - 天鹅... In Bruges (2008) |
You blow it into the ear with a quill | | [CN] 鹅毛管吹送入耳 The Banquet (2006) |
Great. Maverick and Goose. | | [CN] 好极,是马华力和野鹅 Top Gun (1986) |
- Now you are our swan. | | [CN] 现在你是我们的天鹅了 Assassins Run (2013) |
How you doing ? I thought you guys always wore those... penguin coats. | | [CN] 你好,我还以为你们总是穿着企鹅似的燕尾服呢 Notting Hill (1999) |
? ? | | [CN] 呆鹅爸爸 Father Goose (1964) |
What? | | [CN] 我看完了他的"塘鹅暗杀令" The Gothowitz Deviation (2009) |
It was a penguin, you said, wasn't it? | | [CN] 是企鹅吧 Wild Horses (1999) |
Green leaves, white flower, yellow center. | | [CN] [ 绿色的叶,洁白的花,鹅黄的芯。 Three Seasons (1999) |
Goose down is much nicer. | | [CN] 鹅绒的好一些. 9½ Weeks (1986) |
No, no, no. | | [CN] 不, "野鹅"是两个O的 Top Gun (1986) |
Velvet curtains and a fireplace | | [CN] ♪天鹅绒窗帘和壁炉 The Transporter Refueled (2015) |
- And nobody to carve the goose! | | [CN] - 但切鹅的还没来! The Dead (1987) |
Sold! | | [CN] 企鹅宝宝的命运 If You Are the One 2 (2010) |
Queues a mile long just to get a ticket. | | [CN] 我还能回忆起穿着天鹅绒礼服的引座员. I can recall the ushers in their velvet suits. Sing (2016) |
- Who was it then? | | [CN] 几乎被鹅肝酱噎死了 Love at the Top (1974) |
This is Fei Ngo Mountain? | | [CN] 这里就是飞鹅山? Love for All Seasons (2003) |
With a Christmas tree. And Christmas goose. | | [CN] 有一棵圣诞树,有圣诞鹅 John Rabe (2009) |
So is Fei Ngo Mountain. | | [CN] 我们飞鹅山也是"性地" Love for All Seasons (2003) |
A wide elevator with velvet walls and thick carpets. | | [CN] 天鹅绒墙宽的电梯 厚厚的地毯。 Trance (2013) |
Penguins! | | [CN] 企鹅! Penguins! Penguins of Madagascar (2014) |
To reach the warm air, we copy the geese: | | [CN] 如果我们要获取暖流 Si on veut atteindre les courants chauds, 必须做到跟鹅一样 il faut faire comme les oies. Zarafa (2012) |
- Goose, there they are. Right below us. | | [CN] 野鹅,他们就在我们下面 Top Gun (1986) |
In four years, every time you dance, | | [CN] 这四年来,你每一次跳黑天鹅... Black Swan (2010) |
I can't see the penguins, man! | | [CN] 喂 我看不到企鹅了! I can't see the penguins, man! Penguins of Madagascar (2014) |
I can't do it on the cobblestone. | | [CN] 我在鹅卵石上做不来的 Hostel: Part II (2007) |
No. | | [CN] 不对 公鹅则倾向... Episode One (2014) |
Dave is kidnapping other penguins! | | [CN] 戴夫在绑架其他企鹅! Dave is kidnapping other penguins! Penguins of Madagascar (2014) |
- The swan is beautiful. | | [CN] 天鹅很漂亮 Double Team (1997) |
But not everyone has a partner. | | [CN] 这些是斯岛黄眉企鹅 Islands (2016) |
Goose down. | | [CN] 那就鹅绒了. 9½ Weeks (1986) |
You ever hunted geese before? | | [CN] 你以前猎过野鹅吗 The Yoga Play (2013) |
# I saw a beaver, I saw a goose # | | [CN] # 我看见了海狸 我看见了小鹅 # One Week (2008) |
Chilly, right? Chilly, chilly, Chilly Willy the penguin. | | [CN] 冷冰冰 像冷冰冰的酷企鹅 Night at the Museum (2006) |
Would you like goose down or Dacron pillows? | | [CN] 你要鹅绒的还是要涤纶的? 9½ Weeks (1986) |
What? | | [CN] 企鹅喔 The Soul of Bread (2012) |
White Swan, up in ten. | | [CN] 白天鹅,十分钟后上场 Black Swan (2010) |
I'm having the, uh, foie gras. | | [CN] 我来个鹅肝 Last Love (2013) |
Now you are on your own. | | [CN] 连鹅卵石也比不上。 A zori zdes tikhie... (2015) |
Fly, little gosling, fly! | | [CN] 快飞! 小鹅快飞! Puss in Boots (2011) |
"The taste is very delicious." | | [CN] 烧鹅的味道实在香 Chinese Odyssey 2002 (2002) |
I can't do that, do it yourself. | | [CN] 嗯 北极熊为什么不吃企鹅宝宝呢 If You Are the One 2 (2010) |
I'm really interested in you because you're a Gentoo soul. | | [CN] 我真的很喜欢你 因为你是巴布亚企鹅之魂 Good Luck Chuck (2007) |
The swan ate my baby! | | [CN] 天鹅吃了我的宝贝! Drop Dead Gorgeous (1999) |
- lt's not a cow, it's a swan. | | [CN] 不是牛, 是天鹅 Double Team (1997) |
What is going on in here? Penguins? | | [CN] 里面发生什么事 企鹅? Madly Madagascar (2013) |
No. | | [CN] 不,是天鹅舱 LA X - Part 1 (2010) |
Ready to carve flock of geese if necessary! | | [CN] 我已准备好切一群鹅了! The Dead (1987) |
What? Why? | | [CN] 鹅吗 我这儿没有鹅 Ghost Rider: The Good Samaritan (2016) |
- Cougar Merlin, and Maverick Goose. | | [CN] 美洲狮、灰背隼 马华力和野鹅 Top Gun (1986) |