67 ผลลัพธ์ สำหรับ *abweisen*
หรือค้นหา: abweisen, -abweisen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Next time, fight me off harder. Du musst mich stärker abweisen. Bottom of the World (2014)
We'd have to get the thing dismissed to make it worth it, and that's not gonna happen. Mir müssten das Ding abweisen lassen, damit es sich lohnen würde, und das wird nicht passieren. Buried Secrets (2014)
I could end their troubles safely, easily. But it is illegal, So I must turn them away to be mangled and shredded by these quacks, criminals of the backstreets and side alleys. Aber das ist illegal, und deswegen muss ich sie abweisen, damit sie zerfleddert und geschunden werden von diesen Quacksalbern in den Hinterhöfen und Seitengassen. Live Free, Live True (2014)
Not even to hang myself. Sie wissen nicht, welchen Mann Sie abweisen. Live Free, Live True (2014)
I think we should keep our spirits up. At this point, he can't refuse our offer. Nicht die Laune verderben, er wird uns nicht abweisen. Coming Soon (2014)
And before you refuse me I'd like to ask you to leave it on the table, so to speak. Bevor Sie mich abweisen, würde ich Sie bitten, die Sache ruhen zu lassen. Episode #5.4 (2014)
When I get dismissed by a group of men, it usually means they're afraid of what I'm about to say. Wenn mich Männer abweisen, heißt das, sie fürchten, was ich zu sagen hab. Acceptable Limits (2014)
I'd dismiss the whole motion, Your Honor. Ich würde den ganzen Antrag abweisen, Euer Ehren. Breakfast, Lunch and Dinner (2014)
And he might suddenly show up. How could I turn him down? Wenn er nun zu mir kommt, wie soll ich ihn abweisen? La forêt (2014)
Just as I know you will not turn me away. Und ich hoffe, dass du mich nicht abweisen wirst. Wheel Inside the Wheel (2014)
I could never refuse you. Ich könnte dich nie abweisen. Wheel Inside the Wheel (2014)
If he'd been a more reputable lawyer, he would have gone straight to a judge and gotten the case dismissed. Wenn er ein seriöser Anwalt gewesen wäre, wäre er zu einem Richter gegangen und hätte den Fall abweisen lassen. The Five Orange Pipz (2014)
So, what, you want to just reject him? Also, was, wollen Sie ihn einfach abweisen? Bend & Break (2014)
You're angry, you're distant, you're reckless. Du bist wütend, abweisend, rücksichtslos. The Secret Origin of Felicity Smoak (2014)
I'm afraid she might not like me. She was quite blunt. Entweder gibt es einen Notfall oder sie mag mich nicht, sie war recht abweisend. Béatrice trop petite (2014)
They're trying to dismiss the case on procedural grounds, which is just a fancy way of saying we're trying to drag it out. Sie wollen den Fall wegen formaler Fehler abweisen lassen, was so viel heißt wie: "Wir zögern es hinaus." Woman in Gold (2015)
The repeated attem-attempts to have this case dismissed by the... by the defense has been nothing... Die wiederholten Versuche des Beklagten, die Klage abweisen zu lassen... Woman in Gold (2015)
I promise you, I will never turn you away again. Ich verspreche euch, ich werde euch nie wieder abweisen. Fine Temporum (2015)
Everlasting power to rule the darkness with he who loves you and will never reject you. Ewige Kraft, um die Dunkelheit mit ihm zu regieren, der Sie liebt und der Sie nie abweisen wird. And They Were Enemies (2015)
Well, maybe people would have your back if they knew you weren't gonna turn it on them. Vielleicht würden sie zu dir halten, wenn du nicht so abweisend wärst. Trust No Bitch (2015)
We've been a better hospital since we stopped taking kids like him. Seit wir Jungs wie ihn abweisen, sind wir ein besseres Krankenhaus. Limbic Resonance (2015)
So dr. Wells and I, We took your ballistic shields and... Dr. Wells und ich haben Ihre Kugelschilde genommen und... und wir haben sie mit einem Hitzeband umsäumt, das Temperaturattacken abweisen soll, besonders die, die den absoluten Nullpunkt erreichen, wie "Captain Colds" Waffe. Revenge of the Rogues (2015)
Now you can head off a warrant. - Jetzt können Sie einen Haftbefehl abweisen. Digestivo (2015)
Because Strauss knows that if there's a body, Judge Wallace won't dismiss the case. Weil Strauss weiß, wenn dort eine Leiche ist, wird Richter Wallace den Fall nicht abweisen. A Hostile Witness (2015)
Since our encounter with the warlock Solomon Kent, Katrina has been... distant. Withdrawn. Seit unserer Begegnung mit dem Hexenmeister Solomon Kent... verhielt sich Katrina distanziert... und abweisend. Awakening (2015)
No need to get defensive. Kein Grund, abweisend zu werden. Todos Santos (2015)
So I'm telling you right now, woman to woman, if he calls you and you don't turn him away, you will never forgive yourself. Und ich sage Ihnen jetzt, von Frau zu Frau: Wenn er Sie anruft und Sie ihn nicht abweisen, werden Sie sich das nie verzeihen. A Bird in Hand (2015)
I shouldn't be dismissive of you guys like that just 'cause you're worms, okay? Ich sollte nicht so abweisend zu euch sein... nur weil ihr Würmer seid, okay? Terry, es tut mir leid. Is There Anybody Out There? (2015)
So if Barack Obama was here and he wanted to get on the plane, there's no way you could let him on? Würde Barack Obama ins Flugzeug wollen, würden Sie ihn auch abweisen? Nashville (2015)
That's not right. Warum sind Sie so abweisend? Veteran (2015)
He was dismissive and didn't reply to her texts. Er war abweisend ihr gegenüber. Hele skolen hater meg (2015)
Miss Talben, if I seem inhospitable, take it for hospitality. Miss Talben, falls ich abweisend wirke, ist das nur zu Ihrem Besten. Abattoir (2016)
I was starting to think that no one in new English had any social graces. Ich hatte die Befürchtung, dass in New English alle so abweisend sind. Abattoir (2016)
Don't push me away. Behandle mich nicht abweisend. Fences (2016)
That very same person will reject you. Die Frau, die Sie abweisen würde? The Handmaiden (2016)
I'd sneak into their blanket... The Miss here would scold and reject me... only one. Wenn ich heute hier zu irgendeiner Frau ins Bett kriechen müsste, dann würde mich nur eine von ihnen abweisen. The Handmaiden (2016)
The one person will reject you... Wer würde Sie abweisen? The Handmaiden (2016)
Because no girl would ever blow off King Steve. Kein Mädel würde König Steve jemals abweisen. Chapter Six: The Monster (2016)
Then why refuse a paying customer? Warum dann einen bezahlenden Kunden abweisen ? A Kingdom Unto Itself (2016)
Immigration can't reject you as a citizen. Die Einwanderungsbehörde darf Sie nicht abweisen. Dark Mirror (2016)
I should have killed him. Zahlt der Heilsarmee einen Penny pro Person für jeden Vagabunden, den er jetzt abweisen muss. Some Conscience Lost (2016)
Deny him? Ihn abweisen? Lullaby (2016)
But yes, if a victim appeared, he would have the case thrown out immediately. Aber ja, wenn eines der Opfer auftaucht, dann könnte er den Fall in nullkommanichts abweisen lassen. Gut. Dead Beat (2016)
And the very fact that you needed a written guarantee of respect made me realize how dismissive I've been of your contributions. Und die Tatsache, dass du eine schriftliche Garantie des Respekt wolltest, machte mir klar, wie abweisend ich gegenüber deiner Beiträge war. The Application Deterioration (2016)
I can get this thrown out. Ich kann das abweisen lassen. Art Imitates Art (2016)
Sutter wants me to get the case dismissed. Sutter will, dass ich den Fall abweisen lasse. Spain (2016)
But Mr. Cahill, if it comes to light that you obtained this program illegally, not only am I going to this case, you're gonna be faced with a charge of malicious prosecution. Aber Mr. Cahill, sollte sich herausstellen, dass Sie dieses Programm illegal beschafft haben, werde ich diesen Fall nicht nur abweisen, sondern Sie auch wegen falscher Anschuldigung anklagen. Shake the Trees (2016)
"Correct. We had to reject his case." Aber wir mussten ihn abweisen. Episode #2.2 (2016)
Some of the refugees won't take no for an answer. Einige der Flüchtlinge lassen sich nicht abweisen. Escorpion and the Red Hand (2016)
No longer will our alien visitors be strangers, committed to the shadows, forced to the fringes of a hostile and unwelcoming world. Unsere außerirdischen Besucher werden nicht länger Fremde sein, die im Verborgenen leben müssen und an die Ränder einer feindlichen und abweisenden Welt gedrängt werden. Welcome to Earth (2016)

DING DE-EN Dictionary
ablehnen; abweisen; zurückweisen; abstoßen | abgelehnt; abgewiesen; zurückgewiesen; abgestoßento reject | rejected [Add to Longdo]
abschlagen; verweigern; verwehren; ablehnen; abweisen; zurückweisen | abschlagend; verweigernd; verwehrend; ablehnend; abweisend; zurückweisend | abgeschlagen; verweigert; verwehrt; abgelehnt; abgewiesen; zurückgewisento refuse | refusing | refused [Add to Longdo]
abstoßend; abweisend { adj } | Wasser abstoßendrepellent | repellent to water [Add to Longdo]
abwehren; abweisen; zurückweisen; zurückstoßen | abwehrend; abweisend; zurückweisend; zurückstoßend | abgewehrt; abgewiesen; zurückgewiesen; zurückgestoßen | er/sie wehrt ab; er/sie weist ab | ich/er/sie wehrte ab; ich/er/sie wies abto repel | repelling | repelled | he/she repels | I/he/she repelled [Add to Longdo]
abweisen | eine Klage abweisento dismiss | to dismiss a case [Add to Longdo]
abweisento turn awy [Add to Longdo]
abweisen; abwehrend | abweisend; abwehrend | abgewiesen; abgewehrtto repulse | repulsing | repulsed [Add to Longdo]
abweisend; kühl { adj }cool [Add to Longdo]
abweisend { adj }dismissive [Add to Longdo]
flüssigkeitsabweisend { adj }liquid-repellent [Add to Longdo]
schmutzabweisend { adj }stain-resistant [Add to Longdo]
spröd; abweisend; hochnäsig { adj }stand-offish [Add to Longdo]
unnahbar; abweisend (Person) { adj }unapproachable [Add to Longdo]
verweigern; abweisen | verweigernd; abweisend | verweigert; abgewiesen | verweigert; weist ab | verweigerte; wies abto deny | denying | denied | denies | denied [Add to Longdo]
wasserabweisend; wasserabstoßend { adj }water-repellent [Add to Longdo]
zurückweisen; abweisen; von sich weisen; ablehnen; ausschlagen; verschmähento spurn [Add to Longdo]
Er lässt sich nicht abweisen.He'll take no refusal. [Add to Longdo]

Time: 0.035 seconds, cache age: 21.091 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/