I can't fathom it, there's not enough to go on here... but whatever it is he seeks, he's not done. | | Ich habe diese Rechnung in seinen Unterlagen gefunden. Eine Bestellung an die holländische Firma Aalders Smits. Live Free, Live True (2014) |
Procedure I believe I have now perfected. | | Sir? Aalders Smits, Tilbury. Live Free, Live True (2014) |
Dr. Calder's psych eval was flawless. | | Dr. Calders psychologische Beurteilung war einwandfrei. Nightmares (2014) |
I told you we should've stuck with Alderson, but no, no, you gotta drag my ass all the way to upstate Jew York. | | Ich sagte, lass uns Alderson nehmen, aber du schleifst mich den ganzen Weg nach Upstate jüdisch York. Trust No Bitch (2015) |
Miss King will be serving her time at the Alderson correctional facility, | | Ms. King verbüßt ihre Strafe in der Justizvollzugsanstalt Alderson. A Tittin' and a Hairin' (2015) |
His name's Elliot Alderson. | | Er heißt Elliot Alderson. eps1.9_zer0-day.avi (2015) |
Elliot Alderson... | | Elliot Alderson... eps1.1_ones-and-zer0es.mpeg (2015) |
I, Elliot Alderson, am flight. I am fear. I am anxiety, terror, panic. | | Ich, Elliot Alderson, bin die Flucht, die Angst, die Furcht, Terror, Panik. eps1.5_br4ve-trave1er.asf (2015) |
I, Elliot Alderson, am... What? | | Ich, Elliot Alderson, bin was? eps1.5_br4ve-trave1er.asf (2015) |
I'm Elliot Alderson. | | Ich bin Elliot Alderson. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015) |
I manage my time very carefully, Mr. Alderson. | | Ich manage meine Zeit sehr sorgfältig, Mr. Alderson. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015) |
- Understand something, Mr. Alderson. | | - Sie müssen etwas verstehen, Mr. Alderson. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015) |
Elliot Alderson. | | Elliot Alderson. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015) |
Mr. and Mrs. Alderson, please, I'm going to have to ask you to step outside for a second. | | Mr. und Mrs. Alderson, bitte, ich muss Sie darum bitten, für einen Moment draußen zu warten. eps2.0_unm4sk-pt1.tc (2016) |
Do you have a moment, Mr. Alderson? | | Haben Sie einen Moment Zeit, Mr. Alderson? eps2.1_k3rnel-pan1c.ksd (2016) |
This is the annual Alderson family road trip, that's why. | | Das ist der jährliche Alderson-Familienausflug, darum. eps2.4_m4ster-s1ave.aes (2016) |
Because it's one for Alderson and... | | Denn es heißt, Einer für Alderson und... Alderson für Einen? eps2.4_m4ster-s1ave.aes (2016) |
Well, things suddenly aren't looking so hot for the Alderson clan. | | Und plötzlich sehen die Dinge nicht mehr so rosig aus, für den Alderson-Clan. eps2.4_m4ster-s1ave.aes (2016) |
Elliot Alderson. | | Elliot Alderson. eps2.7_init_5.fve (2016) |
Are you Elliot Alderson? | | Sind Sie Elliot Alderson? eps2.7_init_5.fve (2016) |
Mr. Alderson, you're under arrest for unauthorized use of a computer, computer trespass, and grand larceny. | | Mr. Alderson, Sie sind verhaftet wegen unautorisiertem Zugang zu Computern, Datenveränderung und schwerem Diebstahl. eps2.7_init_5.fve (2016) |
In the case of People vs. Alderson how does the defendant plead? | | Auf was plädiert der Angeklagte im Fall das Volk gegen Alderson? eps2.7_init_5.fve (2016) |
Mr. Alderson, you do realize Mr. Lenny Shannon's dog was an expensive purchase at $1, 200? | | Mr. Alderson, ist Ihnen bewusst, dass Mr. Lenny Shannons Hund eine kostspielige Erwerbung über 1.200 Dollar war? eps2.7_init_5.fve (2016) |
Let the record show, Mr. Alderson nodded his head up and down indicating "yes," | | Halten Sie im Protokoll fest, dass Mr. Alderson mit einem Kopfnicken ein "ja" zu verstehen gegeben hat. eps2.7_init_5.fve (2016) |
Again, let the record show, Mr. Alderson nodded his head up and down indicating "yes." | | Halten Sie wieder fest, dass Mr. Alderson mit einem Kopfnicken ein "ja" angegeben hat. eps2.7_init_5.fve (2016) |
Mr. Alderson, I declare you guilty of computer hacking, computer trespass, grand larceny of fourth degree. | | Mr. Alderson, ich erkläre Sie für schuldig für das Hackens von Computern, Computereinbruchs, und schweren Diebstahls vierten Grades. eps2.7_init_5.fve (2016) |
Mr. Alderson, you're under arrest. | | Mr. Alderson, Sie sind verhaftet. eps2.8_h1dden-pr0cess.axx (2016) |
It's no coincidence that you and Mr. Alderson became who you are after what happened with the Washington Township plant so many years ago. | | Es ist kein Zufall, dass Sie und Mr. Alderson zu denen wurden, die sie sind, nachdem, was mit dem Kraftwerk im Stadtteil Washington passiert ist, vor so vielen Jahren. eps2.9_pyth0n-pt1.p7z (2016) |
Did you step in front of the car, or what? No, no. | | Sie sind überfahren worden am 12. Mai, Eberswalderstraße. Berlin-Alexanderplatz - Die Geschichte Franz Biberkopfs (1931) |
John I Balderston, who had worked on the play versions of Dracula and Frankenstein, as well as the screenplay of Universal's The Mummy, wrote several drafts of the script based on Garrett Fort's adaptation of The Murderer Invisible. | | John L. Balderston, der an den Bühnenversionen von Dracula und Frankenstein sowie dem Drehbuch von Die Mumie mitgearbeitet hatte, schrieb mehrere Entwürfe auf der Basis von Garrett Forts Adaptation von The Murderer Invisible. The Invisible Man (1933) |
A later draft of Balderston's was done with the collaboration of Cyril Gardner, who for a while was going to direct the film. | | Ein späterer Entwurf Balderstons entstand in Zusammenarbeit mit Cyril Gardner, der eine Zeit lang als Regisseur vorgesehen war. The Invisible Man (1933) |
Bombing of Aldershot Railway Station. Attempted murder of Edward Heath. | | เหตุการณ์ลอบวางระเบิดของต้นไม้ชนิดหนึ่งยิงสถานีรถไ In the Name of the Father (1993) |
- WALDERSON: | | - หวัดดี อดัม 50/50 (2011) |
I'm Dr. Walderson. I'm gonna be doing your surgery today. | | ฉันหมอวัลเดอร์สัน จะมาผ่าตัดคุณวันนี้นะคะ 50/50 (2011) |
Now I've moved some things around and I can get you in this Thursday morning with Dr. Walderson. | | ผมพอจัดสรรเวลาให้แล้ว.. และผมนัดผ่าตัดให้เป็นพฤหัสเช้า.. กับหมอ วัลเดอร์สัน 50/50 (2011) |
Dr. Walderson's one of the best surgeons in the country. | | หมอวัลเดอร์สัน เป็นหมอผ่าตัดมือต้นๆของประเทศ 50/50 (2011) |
The Department of Health is awaiting confirmation but sources say these new cases may be connected to the sudden death of a 34-year-old AIMM Alderson executive and her 6-year-old son this holiday weekend. | | กระทรวงสาธารณสุข/กำลังรอคำยืนยัน... . ...แต่แหล่งข่าวเล่าว่ารายใหม่นี้อาจเกี่ยวพันกับการเสียชีวิตอย่างกะทันหัน... Contagion (2011) |
Eric got an IP address for whoever was watching the Calders. | | เอริคได้ไอพีแอดเดรส ของคนที่เฝ้าดูคาลเดอร์แล้ว Cyber Threat (2011) |
Why would he be spying on the Calders? | | ทำไมเขาต้องสอดแนมคาลเดอร์ด้วย? Cyber Threat (2011) |
Now I'm keen to review the last act, just the final entry of Wardour and Aldersly. | | ตอนนี้ฉันกระตือรือร้นที่จะตรวจสอบ การกระทำที่ผ่านมา เพียงรายการสุดท้าย ของ Wardour และ Aldersly The Invisible Woman (2013) |
By the way, I was wondering, since the government knows all about Halder's counterfeiting the drugs, why don't they just arrest him? | | Ich frage mich übrigens, wenn der Regierung Halders Machenschaften bekannt sind, wieso wird er nicht verhaftet? The Counterfeiter (1968) |
- This car belong to Halder? - Yeah, it's his car. | | - Ist das Halders Wagen? The Counterfeiter (1968) |
Is that clear, balderston? | | Kapiert, Balderston? Mr. and Mrs. Brian Norris' Ford Popular (1972) |
Oh, and balderston, next time you do A "panorama" report on the black ghettos You must get an exeat form from mr. dibley. | | - Ach, Balderston... beim nächsten Panorama-Bericht über Schwarzen-Ghettos... holen Sie ein Befreiungsformular von Mr. Dibley. Mr. and Mrs. Brian Norris' Ford Popular (1972) |
Prepare a letter of commendation to the head of Mr Calder's department. | | Schreiben Sie eine Empfehlung an Mr Calders Abteilungsleiter. Rollercoaster (1977) |
- Pleased to meet you. - Miss Halliday, I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant. | | Ich bin Jennifer, Mr. Calders Assistentin. The Believers (1987) |
What about the Calder boy? | | Was ist mit Calders Sohn? The Believers (1987) |
Calder's son. | | - Calders Sohn. The Believers (1987) |
Mr. Ness, Lieutenant Alderson, the Flying Squad. | | Mr. Ness, Lieutenant Alderson, Überfallkommando. The Untouchables (1987) |
Bombing of Aldershot Railway Station. | | Bombenanschlag auf Aldershot Bahnhof. In the Name of the Father (1993) |