60
ผลลัพธ์ สำหรับ
*alltäglich*
หรือค้นหา:
alltäglich
,
-alltäglich-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But also all the little things, the normal things that families do together.
Und bei den vielen kleinen Dingen, den
alltäglich
en, die Familien zusammen machen.
Jail Birds (2014)
It's about viewing the spaces we inhabit every day differently. You know, in a more human way.
Es geht darum,
alltäglich
e Orte anders darzustellen.
...Through Exposure (2014)
I would've agreed with you before "alien" became a word we use daily.
Das hätte ich auch gesagt, bevor "Alien" ein
alltäglich
es Wort wurde.
The Things We Bury (2014)
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
Ein Teil unserer Vereinbarung, wie du dich erinnern wirst, ist, dass du mich unterstützt... bei
alltäglich
en Sachen, wenn ich beschäftigt bin.
Bella (2014)
To being powerless and mundane.
Aufs kraftlos und
alltäglich
sein.
Do You Remember the First Time? (2014)
I think that issues like the one with Jodoin and Miloslaw are part of daily ER pressures.
Ich denke, solche Geschichten wie die mit Jodoin und Miloslaw gehören zum
alltäglich
en Leben in der Notaufnahme.
Quand le silence s'installe (2014)
People do divorce all the time.
Scheidungen sind ganz
alltäglich
.
I Saw the Light (2015)
People aren't used to seeing the dead.
Aber Tote sind kein
alltäglich
er Anblick.
Vaincre sans combattre? (2015)
Think of this, good peers... but as a thing of custom. 'Tis no other.
Nehmt dies, Ihr Herren... als was
Alltäglich
es, nichts weiter ist's.
Macbeth (2015)
Today, audiences ask us for a different commitment, films which are not just entertainment, but which affect our reality.
Das heutige Publikum erwartet von Filmen nicht nur, dass sie unterhalten, sondern auch, dass sie unsere
alltäglich
e Realität reflektieren.
Mia Madre (2015)
You know, reality, day-to-day things.
Sie wissen schon,
alltäglich
e Dinge, die Realität.
Back in Time (2015)
Well, the more selfies these girls took, the more they gave our target a road map into their daily life.
Je mehr Selfies diese Mädels gemacht haben, desto mehr erstellten sie unserem Täter einen Fahrplan in ihr
alltäglich
es Leben.
Selfie 2.0 (2015)
I'm looking for cutting edge, out of the box, whatever it takes, no matter how crazy it sounds type stuff.
Ich suche nach innovativem, nicht
alltäglich
em, was immer es braucht, egal wie verrückt es klingt-Zeug.
Patriot Brains (2015)
I often forget how important it is to step away from my ever present routine.
Ich vergesse oft, wie wichtig es ist auch mal Abstand zur
alltäglich
en Routine zu gewinnen.
Out of Time (2015)
This normal stuff is hard. Heh.
Die
alltäglich
en Dinge sind schwierig.
Primal Fear (2015)
Well... for all I know, it was your wife's idea... for you to go out and get guys for her, for you to watch... for the both of you, even.
- Wissen Sie, äh, für mich... Also für mich ist es völlig
alltäglich
, dass man mal aus der Reihe tanzen will, nicht wahr? Ich meine, in diesem Job ist einem nichts Menschliches fremd.
(Please Let Me Love You And) It Won't Be Wrong (2015)
I mean someone with medical training to help you with your daily needs.
Ich meine jemand medizinisch Ausgebildeten, der Ihnen bei den
alltäglich
en Dingen hilft.
All Must Be Loved (2015)
My "Everyday Hero" project is officially on hold.
Mein "
Alltäglich
e Helden" Projekt liegt offiziell auf Eis.
The Player's Choice (2015)
A beautiful face, no matter how beautiful, becomes ordinary after a few years.
Ein schönes Gesicht - ganz egal, wie schön es ist, - wird nach ein paar Jahren
alltäglich
.
He Is Back (2015)
Is this level of intimacy commonplace in 2015?
Ist dieses Maß an Intimität im Jahr 2015
alltäglich
?
Tempus Fugit (2015)
I remember it because it was so normal.
Da war... Ich erinnere mich, weil es so
alltäglich
war.
Episode #3.8 (2015)
It might be another day at the office for you, little lady, but for me it's history.
Für Sie, junge Dame, mag das
alltäglich
sein, für mich ist es geschichtsträchtig. - Prost.
A Flower That Bees Prefer (2015)
Um... I think are just... are just expressions of ordinary human failing.
Das war einfach
alltäglich
es, menschliches Versagen.
Lack of Humility (2015)
My dad used to say, "If you live an ordinary life,
Mein Vater sagte: "Wer ein
alltäglich
es Leben führt, schreibt
alltäglich
e Geschichten.
Passengers (2016)
Perfect.
-
Alltäglich
.
Term Life (2016)
Images of your regression, laying themselves over your present day field of vision.
Bilder von Ihrer Regression überlagern Ihre
alltäglich
en Eindrücke.
Assassin's Creed (2016)
You know, we don't wanna see our super heroes forced to endure the mundane.
Wenn wir sehen, wie unsere Helden das
Alltäglich
e bewältigen.
Mothers and Daughters (2016)
They're just everyday casualties of war.
Sie sind nur der
alltäglich
e Verluste des Krieges.
Denial (2016)
Their lives, their everyday struggles.
Ihre
alltäglich
en Sorgen.
Chapter 40 (2016)
And not just your everyday, run-of-the-mill monster, but we're talking transformation here.
Und nicht etwa das
alltäglich
e Standardmonster, sondern wir reden hier von Verwandlung.
Mulder & Scully Meet the Were-Monster (2016)
I paid the everyday stuff.
Ich zahl das
Alltäglich
e.
After Love (2016)
We're just feeling overwhelmed. Garden-variety issues.
Wir sind einfach überfordert mit
alltäglich
en Problemen.
Split (2016)
Can I guess that you emailed me in the middle of the night for an emergency session due to garden-variety issues?
Soll ich glauben, dass Sie mich mitten in der Nacht nach einem Nottermin fragen, wegen
alltäglich
er Probleme?
Split (2016)
It's better for you. Miss Downey, if you could just sort of go in there with the kit, and like, you know, hang out, set up, and kind of just-- You know, sort of normalize the ritual.
Vielleicht könnten Sie mit ihm aufs Klo gehen, alles vorbereiten und dabei bleiben, damit es für ihn
alltäglich
wird.
Just the Facts (2016)
It's just the reality of existing like this. Being hunted. Fighting to survive.
Es ist die
Alltäglich
keit dessen, so zu existieren, gejagt zu werden, ums Überleben kämpfen zu müssen.
Last Time (2016)
It was ordinary.
Es war
alltäglich
.
The Vault (2016)
Unfortunately, square point shovels are pretty commonplace, so that clue gets us nowhere.
Leider sind Randschaufeln ziemlich
alltäglich
, sodass es uns nicht weiter bringt.
The Secret in the Service (2016)
Pick something you'll remember if you're scared or stressed. Not too common that you'd accidentally use it in a regular prison conversation.
Nicht zu
alltäglich
, dass Sie es versehentlich nutzen würden bei einer normalen Gefängniskonversation.
2M7258-100 (2016)
I never cease to be astonished by the heroics of everyday people.
Ich höre nie auf, mich über die
alltäglich
en Helden zu wundern.
eps2.7_init_5.fve (2016)
You know that war I told you I was fighting every day?
Erinnerst du dich noch an das, was ich dir erzählt hab, meinen
alltäglich
en Krieg?
Co-Owner of a Lonely Heart (2016)
... who ran in unsavory circles, where sex and drugs and even murder were commonplace.
Ein Mädchen das in zwielichtigen Kreisen unterwegs war in denen Sex und Drogen und sogar Mord
alltäglich
waren.
The Crown v Atwood (2016)
- You don't see that every day.
- Das ist wirklich nicht
alltäglich
.
Running Wild (2017)
Graffiti was very commonplace in the Roman Empire.
Graffiti waren im Römischen Reich etwas
Alltäglich
es.
Rome Is Burning (2016)
Well, respectfully, it's as mundane a task as Watson and I have ever faced as detectives.
Bei allem Respekt, diese Aufgabe ist so
alltäglich
wie jede, der Watson und ich als Detektive gegenübertreten.
It Serves You Right to Suffer (2016)
What is considered illicit today is commonplace tomorrow.
Was heute illegal ist, ist morgen
alltäglich
.
Obligate Mutualisms (2017)
I'm the one that made killing seem normal.
Ich bin die, die das Töten
alltäglich
gemacht hat.
Strange or Just Inconsiderate? (2017)
Found them rather mundane.
- Ich fand sie ziemlich
alltäglich
.
Sick Burn (2017)
In times that are sacred... and times that are mundane.
Zur heiligen Andacht... oder zu
alltäglich
en Anlässen.
Ruling Days (2017)
Everyday stuff will happen to you.
Es wird
Alltäglich
es passieren.
You Want a War? (2017)
I've checked out these two guys, and both of these guys are not your everyday agent.
Ich habe die zwei Typen überprüft, und keiner von beiden ist ein
alltäglich
er Agent.
Icarus (2017)
DING DE-EN Dictionary
Alltäglich
keit { f } | etw. (ganz)
Alltäglich
es sein
everyday occurrence | to be an everyday occurrence
[Add to Longdo]
Alltäglich
keit { f }
prosaicness
[Add to Longdo]
Anblick { m } | Anblicke { pl } | fesselnder (hässlicher) Anblick | ein
alltäglich
er Anblick
sight | sights | fascinating (ugly) sight | a common sight
[Add to Longdo]
Lebensraum { m }; Heimat { f } [ biol. ] | Schutz natürlicher Lebensräume |
alltäglich
er Lebensraum (eines Tiers) | Ausbreitung in neue Lebensräume (einer Tierart)
habitat | habitat conservation | home range (of an animal) | radiation (of a species)
[Add to Longdo]
alltäglich
everyday
[Add to Longdo]
alltäglich
humdrum
[Add to Longdo]
alltäglich
workaday
[Add to Longdo]
alltäglich
; üblich { adj }
ordinary
[Add to Longdo]
gewöhnlich;
alltäglich
{ adj } | gewöhnlicher | am gewöhnlichsten
ordinary | more ordinary | most ordinary
[Add to Longdo]
gewöhnlich;
alltäglich
; gehaltlos { adj } | gewöhnlicher;
alltäglich
er; gehaltloser | am gewöhnlichsten; am
alltäglich
sten; am gehaltlosesten
trivial | more trivial | most trivial
[Add to Longdo]
Time: 0.0461 seconds
, cache age: 6.987 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/