35 ผลลัพธ์ สำหรับ *anbrechen*
หรือค้นหา: anbrechen, -anbrechen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I was waiting for a rainy day. Falls einmal schlechte Zeiten anbrechen würden. Heart Breakers, Money Makers (2014)
If Ruth is dead, it must be dawn. Wenn Ruth tot ist, muss der Tag anbrechen. Fine Temporum (2015)
Let today mark the beginning of a new age, with the wisdom of the dragons and the Old Code. Heute soll ein neues Zeitalter anbrechen, mit der Weisheit der Drachen und dem Alten Kodex. Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse (2015)
For a new day will dawn, and humankind will rise anew because of what we're doing today. Very nice, Carol. Da ein neuer Tag anbrechen wird und die Menschheit erneut aufsteigen wird, aufgrund dessen, was wir heute tun. Raisin Balls and Wedding Bells (2015)
Yours is still unfolding... My friend. Die Ihre wird noch anbrechen, mein Freund. What Lies Beneath (2015)
Moonja and Chaani's Union will usher in a New Order... and that is why it is my decision... that Moonja will be the next Senate Chief. Mit Moonjas und Chaanis Vermählung wird ein neues Zeitalter anbrechen. Und daher habe ich beschlossen, dass Moonja der neue Oberste Ratsherr wird. Mohenjo Daro (2016)
By the time the festival is over, Rome will have been born anew, into an era of unprecedented greatness,  Wenn das Fest vorüber ist wird Rom neu geboren. Ein Zeitalter nie da gewesener Größe wird anbrechen. Fight for Glory (2016)
The dawn will break soon. Bald wird der Morgen anbrechen. The Seventh Seal (1957)
"It only remains for me now to await the daylight hours..." "Nun muss ich nur noch warten, bis die Tagesstunden anbrechen, Horror of Dracula (1958)
Are you keeping this treasury for difficult times? Ihr hütet den Schatz, bis schlechte Zeiten anbrechen über Ägypten? Pharaoh (1966)
There's no sense dipping into those jars of caviar just for a wedding. Für eine Hochzeit sollte man die Kaviardosen nicht anbrechen. Gowns by Yvette (1970)
Today we begin a new era. Von heute an wird für euch alle eine neue Zeit anbrechen. Caligula (1979)
When the going gets tough, the tough get going. Wenn harte Zeiten anbrechen, legen die Harten los. The Survivors (1983)
And, oh, how they danced, the little children of Stonehenge, beneath the haunted moon, for fear that daybreak might come too soon. Und oh, wie sie tanzten, die kleinen Kinder von Stonehenge, unter dem spukhaften Mond, in der Angst, der Tag würde zu schnell anbrechen. This Is Spinal Tap (1984)
I hadn't expected winter to come so soon. Ich hatte nicht erwartet, dass der Winter so früh anbrechen würde. Fallen Angels (1995)
A new day must dawn for our people. Für unser Volk muss ein neuer Tag anbrechen. Tacking Into the Wind (1999)
That the Federation will be conquered and a new era of peace and prosperity will blanket the Alpha Quadrant. Dass die Föderation erobert wird und eine Ära von Frieden und Wohlstand im Alpha-Quadranten anbrechen wird. The Changing Face of Evil (1999)
Night's coming. Bald wird die Nacht anbrechen. Spirit Folk (2000)
I know that now is the time to suffer for my art, but I was so broke by the end of the year that I had to dip into Paris' green tea stash, which backfired on so many levels, I can't even tell you. Ich weiß, ich muss Opfer für meine Kunst bringen. Aber jetzt am Semesterende war ich so pleite, dass ich sogar Paris' Teevorrat anbrechen musste. Das ging so nach hinten los, das kannst du dir nicht vorstellen. Raincoats and Recipes (2004)
Soon, a new age will dawn on Earth. Schon bald wird ein neues Zeitalter auf der Erde anbrechen. Abyss (2008)
Have faith, for soon a new day will dawn and you will be saved! Habt Vertrauen, bald wird ein neuer Tag anbrechen und ihr werdet sicher sein! Total Eclipse (2009)
Dawn will threaten before she's had her fill. Der Tag wird anbrechen, bevor sie ihre Dosis hatte. The Thing in the Pit (2010)
A new dark dawn, my lord. Ein neuer, dunkler Tag wird anbrechen! Merlin and the Book of Beasts (2010)
We'll see a brighter future... together. . Und wir werden gemeinsam eine strahlende Zukunft anbrechen sehen. Potiche (2010)
The dawn will be here soon, and you well again. Der Morgen wird bald anbrechen und alles wird gut. Death of a Monarchy (2010)
The sun has set on an era. Die Sonne hat eine Ära anbrechen lassen. The Bitter End (2011)
Look, I mean, of course, we may dip into my buyout until we have some cash flow. Okay, ich meine, wir könnten unter Umständen natürlich meine Abfindung anbrechen, bis ein bisschen was reinkommt. Darling Companion (2012)
The poor condemned English, like sacrifices, by their watchful fires sit patiently and inly ruminate the morning's danger. Die armen Englischen, wie Opfer sitzen sie bei wachen Feuern, geduldig, und erwägen die kommende Gefahr des anbrechenden Morgens. Henry V (2012)
Here's Brian Fantana on why everyone who is someone is lighting up to smoke crack. Hier ist Brian Fantana Warum wer jemand ist ist die Beleuchtung bis zu Rauch anbrechen. Anchorman 2: The Legend Continues (2013)
I don't wanna break a sack. Ich möchte den Sack nicht anbrechen. As I Lay Dying (2013)
[ Allan ] He can't break a million-crown stack for some candy. (Allan) Er kann keine Million für Bonbons anbrechen. The 100 Year-Old Man Who Climbed Out the Window and Disappeared (2013)
You will usher in a new golden age! Ein neues Goldenes Zeitalter soll mit dir anbrechen. Don Carlo (2013)
Looks like modern times... have come after all. Sieht so aus, als ob neuen Zeiten trotz allem anbrechen. VCR Maintenance and Educational Publishing (2014)

DING DE-EN Dictionary
anbrechento broach [Add to Longdo]
anfangen; beginnen; anbrechen | anfangend; beginnend; anbrechend | angefangen; begonnen; angebrochen | ich fange an; ich beginne | er/sie fängt an; er/sie beginnt | ich/er/sie begann | er/sie hat/hatte angefangen; er/sie hat/hatte begonnen | ich/er/sie fänge an; ich/er/sie begönne (begänne)to begin { began; begun } | beginning | begun | I begin | he/she begins | I/he/she began | he/she has/had begun | I/he/she would begin [Add to Longdo]

Time: 0.0373 seconds, cache age: 22.41 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/