I mean, there are fine surgeons working well into their 70s, and I am nowhere near 70. | | Ich meine, es gibt gute Chirurgen, die bis in ihre 70er hinein gute Arbeit leisten, und ich bin nicht annähernd 70. We Gotta Get Out of This Place (2014) |
Nowhere near the heart. | | Nicht annähernd das Herz. We Gotta Get Out of This Place (2014) |
Not even close. | | - Nicht einmal annähernd. And the Reality Problem (2014) |
- Not even close, no. | | - Nein, nicht mal annähernd. All in the Family (2014) |
Oh, not even close. | | Nicht einmal annähernd. A House Divided (2014) |
And I'm not nearly done! | | - Und ich bin nicht annähernd fertig. Kansas (2014) |
That's not even near the record, buddy. | | Das ist nicht mal annähernd am Rekord, Kumpel. Solace for Tired Feet (2014) |
- 'Hard' doesn't come close. | | - Nicht annähernd. Episode #2.2 (2014) |
There aren't nearly enough cops in Los Angeles, so it's on us... To protect ourselves. | | Es gibt nicht annähernd genug Bullen in Los Angeles, es liegt an uns, uns zu beschützen. Flowers (2014) |
You're not. You're not even close. | | Nicht einmal annähernd. Population 25 (2014) |
We have nothing approaching hard evidence. | | Wir haben nicht annähernd eindeutige Beweise. The Silver Briefcase (2014) |
Actually, seeing it in the flesh isn't nearly as rewarding as I thought it might be. | | Sie in Fleisch und Blut zu sehen ... ist nicht annähernd so lohnend, wie ich dachte. - Oje, Pech. Mummy on the Orient Express (2014) |
Okay, well, now that I hear it out loud, it's not nearly as bad as what we were all thinking, right? | | Okay, nun, wenn ich das jetzt ausgesprochen höre, ist es nicht annähernd so schlimm als das, was wir alle gedacht haben, nicht wahr? Charlie Gets Date Rated (2014) |
- We have a combined I.Q. of nearly 700, and we can't even pay our bills. | | - Nein, tust du nicht. - Wir haben zusammen einen IQ von annähernd 700 und wir können nicht einmal unsere Rechnungen bezahlen. Pilot (2014) |
While I've never done anything remotely fun or awesome because I lived in constant fear of the terrible thing that happened to my sister. | | Während ich nichts gemacht habe, was annähernd so lustig oder toll war, weil ich ständig in Angst leben musste wegen dieser schrecklichen Sache, die meiner Schwester widerfahren ist. |
What you're doing now is not nearly as important as what you can be doing. | | Was du jetzt tust, ist nicht annähernd so wichtig wie das, was du tun könntest. The Last Fight (2014) |
Not even close. | | Nicht mal annähernd. The Last Fight (2014) |
Not even close. | | Nicht mal annähernd. I Did Not See That Coming (2014) |
I tell you, Cotton, you do not know this man nearly as well as you think you do. | | Ich sage dir, Cotton, du kennst diesen Mann nicht annähernd so gut, wie du glaubst, es zu tun. Ashes to Ashes (2014) |
Surreal doesn't even begin to describe this experience. | | Surreal beschreibt diese Erfahrung nicht einmal annähernd. Thrown from the Ride (2014) |
Because if I might be permitted to say so, he wasn't good enough for you, my lady, not by half. | | Wenn ich etwas sagen darf... Er war nicht gut genug für Sie, Mylady, nicht einmal annähernd. Episode #5.8 (2014) |
Not nearly enough. | | Nicht mal annähernd genug. Point of Origin (2014) |
Which means you can make it to your appointment. | | Wir haben nicht annähernd genug Informationen. The Mutilation of the Master Manipulator (2014) |
Not nearly. | | Nicht annähernd. Acts of War (2014) |
FLASH: Not even close! | | (Der rote Blitz) Nicht mal annähernd. Power Outage (2014) |
Not even close, and please, don't ever say "irie." | | Nicht mal annähernd richtig, und bitte, sag nie wieder "Irie". Inelegant Heart (2014) |
Not even close. | | Nicht mal annähernd. 13 Hours in Islamabad (2014) |
I didn't make that little punk suffer near badly enough. | | Ich habe diesen dreckigen Punk nicht annähernd genug dafür leiden lassen. Selina Kyle (2014) |
There's got to be, like, 50 people here. | | Das müssen dort annähernd 50 Personen sein, oder? The Puzzler in the Pit (2014) |
They make up almost a quarter of the deck, but in my videos, I don't see them nearly that often. | | Sie machen fast ein Viertel des Decks aus, aber in meinen Videos sehe ich sie nicht annähernd so oft. Terra Pericolosa (2014) |
Wasn't near as cute, either. | | Und nicht annähernd so hübsch. Interstellar (2014) |
It was unlike anything I've ever experienced before. | | Also, ich habe noch nie auch nur annähernd etwas Vergleichbares erlebt. ERDBEBEN STUFE 6, 3 IN JAPAN Godzilla (2014) |
Put this piece of shit in the Witness Protection Program when we can't even validate a single fucking thing he says? | | Wollen Sie, dass wir so ein Stück Scheiße ins Zeugenschutzprogramm holen, obwohl seine Geschichte nicht mal annähernd überprüfbar ist? Black Mass (2015) |
♪ You could yell all day, but you don't come close ♪ | | Du kannst schrei'n wie du willst, es klingt nicht mal annähernd so Straight Outta Compton (2015) |
He's also not nearly big enough. | | Er ist nicht annähernd groß genug. Victor Frankenstein (2015) |
Ha! Not even close. | | Nicht mal annähernd richtig. Hell and Back (2015) |
I think war is stupid and cruel... and nowhere near as necessary as... those leading the fighting like to tell themselves. | | Ich denke, Krieg ist dumm und grausam. Und nicht annähernd so notwendig wie diejenigen, die den Krieg anführen, es einem weismachen wollen. Field of Lost Shoes (2015) |
Not nearly enough. | | Nicht annähernd genug. Gridlocked (2015) |
But, of course, not nearly enough. | | Aber natürlich nicht annähernd genug. The Longest Ride (2015) |
- No. Not even close. | | Nicht mal annähernd. The Longest Ride (2015) |
Not near the numbers we need. | | Nicht annähernd so viele, wie wir brauchen. Insurgent (2015) |
And she can't hold a candle to you. | | Sie ist nicht mal annähernd so gut wie du. Sleeping with Other People (2015) |
You haven't even begun to see me fight! | | - Du hast mich nicht mal annähernd kämpfen sehen! Dark Arts (2015) |
You will be lucky if you come anywhere close to perfection in your lifetime! | | Ihr könnt von Glück reden, wenn ihr auch nur annähernd perfekt in eurem Leben werdet. F.U.B.A.R. (2015) |
This is way off. | | Wir sind nicht einmal annähernd. The First Day (2015) |
And it is four times less than it is worth my reputation! | | Doch das ist nicht mal annähernd der Preis für den Verlust meines Ansehens. Mythica: The Necromancer (2015) |
You see? I'm not nearly as despicable as you think. | | Sehen Sie, ich bin nicht annähernd so abscheulich, wie Sie denken. Turbo Kid (2015) |
He never came anywhere near 220. | | Er kam nie auch nur annähernd an 220.000 heran. Chapter 29 (2015) |
It doesn't rise to the level of fraud, not even close. | | Aber das ist nicht annähernd Betrug. RICO (2015) |
Add up 50 governors and 535 members of Congress, you don't come close to the gumption of one bold mayor. | | 50 Gouverneure und 535 Kongressmitglieder zusammengenommen haben nicht annähernd den Mumm eines einzigen mutigen Bürgermeisters. Chapter 31 (2015) |