The Dauphin is not your son, Aramis. | | Der Dauphin ist nicht dein Sohn, Aramis. Keep Your Friends Close (2015) |
I want Athos, Porthos, D'Artagnan and Aramis dead. | | Ich will, dass Athos, Porthos, D'Artagnan und Aramis sterben. Keep Your Friends Close (2015) |
You are the Musketeer named Aramis? | | Seid Ihr der Musketier Aramis? Keep Your Friends Close (2015) |
Put your pistol away, Aramis. This will be quicker. | | Steck die Pistole weg, Aramis. An Ordinary Man (2015) |
Aramis' first shot will take out Baltasar. | | Aramis schießt Baltasar nieder. The Good Traitor (2015) |
- Come on, Aramis. | | - Komm, Aramis. The Good Traitor (2015) |
Aramis? | | Aramis. The Good Traitor (2015) |
Aramis, D'Artagnan, take your positions. | | Aramis, D'Artagnan, nehmt Eure Positionen ein. The Return (2015) |
Aramis... | | Aramis. Emilie (2015) |
Aramis is right. It's good. | | Aramis hat recht. Emilie (2015) |
Aramis will escort you. | | Aramis wird Euch begleiten. Emilie (2015) |
Secrets like your lover, the Musketeer Aramis. | | Geheimnisse wie Euren Liebhaber. Den Musketier Aramis. Emilie (2015) |
Aramis! Porthos! | | Aramis, Porthos! Through a Glass Darkly (2015) |
- Aramis! | | - Aramis! Through a Glass Darkly (2015) |
You don't know Aramis. | | - Ihr kennt Aramis nicht. Through a Glass Darkly (2015) |
Aramis is dead. | | Aramis? Aramis ist tot. Through a Glass Darkly (2015) |
Aramis is dead. The King is in terrible danger, but, by all means, let's discuss my moral character. | | Aramis ist tot, und der König schwebt in Lebensgefahr, aber sprechen wir über meinen Charakter. Through a Glass Darkly (2015) |
My son is quite well, Aramis. | | Meinem Sohn geht es gut, Aramis. Through a Glass Darkly (2015) |
I have found nothing to incriminate Aramis and the Queen. | | Ich konnte nichts Belastendes gegen Aramis und die Königin finden. The Accused (2015) |
Aramis slept with the Queen. | | Aramis hat mit der Königin geschlafen. The Accused (2015) |
Aramis. | | Aramis. The Accused (2015) |
This isn't about the Spanish letters, it's about Aramis and the Queen. | | Es geht nicht um die Briefe, sondern um Aramis und die Königin. The Accused (2015) |
But you can escape, Aramis. | | Ihr könnt fliehen, Aramis. The Accused (2015) |
I loved Aramis. | | Ich habe Aramis geliebt. The Accused (2015) |
Testify against Aramis and the Queen and you live. | | Sagt gegen Aramis und die Königin aus, und Ihr bleibt am Leben. The Accused (2015) |
Arrest the Musketeer Aramis under charge of high treason. | | Verhaftet den Musketier Aramis wegen Hochverrats. The Accused (2015) |
You've seen what he's capable of, Aramis is at his mercy. | | Er ist zu allem fähig. - Aramis ist ihm ausgeliefert. Trial and Punishment (2015) |
Aramis is a Musketeer. | | - Aramis ist ein Musketier. Trial and Punishment (2015) |
And even with Rochefort dead, Aramis and the Queen would still be in mortal danger. | | Und Aramis und die Königin wären weiter in Lebensgefahr. Trial and Punishment (2015) |
She has to help him. | | Sie muss Aramis helfen. Trial and Punishment (2015) |
He believed Her Majesty consorted intimately with the Musketeer Aramis. | | Er verdächtigte Ihre Majestät, eine intime Beziehung zu dem Musketier Aramis zu unterhalten. Trial and Punishment (2015) |
Do you love the Queen, Aramis? | | Liebt Ihr die Königin, Aramis? Trial and Punishment (2015) |
Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. | | Lady Marguerite, Ihr habt die Königin und Aramis zusammen gesehen. Trial and Punishment (2015) |
No, Aramis. | | Nein, Aramis. Trial and Punishment (2015) |
The truth about your liaison with Aramis has been established. | | Die Wahrheit über Eure Liaison mit Aramis wurde ermittelt. Trial and Punishment (2015) |
Very soon your lover Aramis will be broken upon the wheel. | | In Kürze wird Euer Geliebter Aramis auf dem Rad zu Tode gefoltert. Trial and Punishment (2015) |
It's good to see you, Aramis. | | Schön, dich zu sehen, Aramis. Trial and Punishment (2015) |
Aramis has escaped. | | Aramis ist geflohen. Trial and Punishment (2015) |
And you have been grievously wronged, Aramis. | | Man hat Euch großes Unrecht getan, Aramis. Trial and Punishment (2015) |
Aramis would be here if he knew the war was on. | | Aramis wäre hier, wenn er von der Kriegserklärung wüsste. Trial and Punishment (2015) |
Aramis wears a jewelled crucifix. | | Aramis trägt ein mit Juwelen besetztes Kruzifix. A Marriage of Inconvenience (2015) |
You were only ever a diversion, Aramis. | | Du warst immer nur eine Ablenkung für mich, Aramis. A Marriage of Inconvenience (2015) |
Captain. Captain, it's Aramis. | | Hauptmann, ich bin es, Aramis. A Marriage of Inconvenience (2015) |
You think there is a connection between her and Aramis? | | Glaubt Ihr, es besteht eine Verbindung zwischen ihr und Aramis? A Marriage of Inconvenience (2015) |
Return this to Aramis. | | Gebt es Aramis zurück. A Marriage of Inconvenience (2015) |
This is my friend, Aramis, also of the Musketeers. | | Das ist mein Freund Aramis, ebenfalls ein Musketier. The Prodigal Father (2015) |
The Musketeer, Aramis, what do you know of him? | | Was wisst Ihr über den Musketier Aramis? The Prodigal Father (2015) |
Aramis? | | Aramis? The Prodigal Father (2015) |
Aramis! | | Aramis? The Prodigal Father (2015) |
Aramis. | | Aramis. The Prodigal Father (2015) |