Mr. Bruckmann and Hauptsturmführer Aschenbach... who still have to arrive from Oberhausen. | | Herr Bruckmann und Hauptsturmführer Aschenbach aus Oberhausen sind noch nicht da. The Damned (1969) |
If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. I know that. | | Wenn es ihm Vorteile brächte, würde Aschenbach mich hinterrücks erstechen. The Damned (1969) |
Corning herein the car tonight... Aschenbach was perfectly clear in his own mind that it was going to be successful. | | Im Auto auf dem Weg hierher war sich Aschenbach ganz sicher, dass es eine erfolgreiche Operation werden würde. The Damned (1969) |
Aschenbach's testimony, the arrival of the SS. | | Aschenbachs Aussage, die Ankunft der SS. The Damned (1969) |
Hauptsturmführer Aschenbach . | | Hauptsturmführer Aschenbach. The Damned (1969) |
Try Aschenbach again. | | Versuch's nochmal bei Aschenbach. The Damned (1969) |
Hauptsturmführer Aschenbach. it's urgent. | | Hauptsturmführer Aschenbach. Es ist dringend. The Damned (1969) |
Watch out, cousin Aschenbach. | | Hüte dich, Cousin Aschenbach. The Damned (1969) |
And Aschenbach? | | Und Aschenbach? The Damned (1969) |
Aschenbach produces words. | | Aschenbach redet nur. The Damned (1969) |
And I know... I'll be trapped with Aschenbach all my life. | | Und ich weiß, dass ich mein Leben lang an Aschenbach gefesselt sein werde. The Damned (1969) |
When you are at the peak of the pyramid... not even Aschenbach will have power over you. | | Sobald du an der Spitze der Pyramide stehst, hat nicht einmal mehr Aschenbach Macht über dich. The Damned (1969) |
Aschenbach will tell you where and when. | | Aschenbach wird dich wissen lassen, wo und wann. The Damned (1969) |
You don't know the risk you are running... by putting yourself into Aschenbach's hands. | | Du weißt, was für ein Risiko du eingehst, indem du dich Aschenbach auslieferst. The Damned (1969) |
It's not Aschenbach who makes me afraid. | | Es ist nicht Aschenbach, der mir Angst macht. The Damned (1969) |
Hunted just as Aschenbach wanted us to be. | | Gejagt, ganz im Sinne Aschenbachs. The Damned (1969) |
Aschenbach said that you haven't understood... anything of National Socialism. | | Aschenbach sagt, dass ihr nicht begriffen habt, was der Nationalsozialismus ist. The Damned (1969) |
That crazy tub of lard, Mr Aschenbach, who wrings our people dry like slaves, even his personal servants. One girl had an ass: Her cheeks were hard like drums. | | Der verrückte Fettsack Mr Aschenbach der Leute auspresst wie Zitronen selbst seine eigenen Dienstmädchen eine hatte einen Arsch ihre Backen waren hart wie Trommeln. Duck, You Sucker (1971) |
Well, one of them was Aschenbach, then there was three soldiers and one captain. | | Einer davon war Aschenbach außerdem drei Soldaten und ein Hauptmann. Duck, You Sucker (1971) |
Anyway, when I went to Aschenbach and I told him, I said you wanted to see him, he wouldn't believe that. | | Als ich zu Aschenbach ging und mit ihm redete sagte ich du wolltest ihn sehen und er wollte es nicht glauben. Duck, You Sucker (1971) |
I think the captain and Aschenbach were working together. | | Ich glaube er und Aschenbach arbeiteten zusammen. Duck, You Sucker (1971) |
Good afternoon, Professor von Aschenbach. | | Guten Abend, Professor von Aschenbach. Death in Venice (1971) |
Professor Aschenbach's key. | | Professor Aschenbachs Schlüssel. Death in Venice (1971) |
This is Professor Aschenbach's suitcase. | | Das ist Professor Aschenbachs Gepäck. Death in Venice (1971) |
Professor Aschenbach's suitcase. | | Professor Aschenbachs Gepäck. Death in Venice (1971) |
Your key, Professor Aschenbach. | | Ihr Schlüssel, Professor Aschenbach. Death in Venice (1971) |
Good morning, Professor von Aschenbach. | | Guten Morgen, Professor von Aschenbach. Death in Venice (1971) |
As you wish, Mr. Aschenbach. | | Wie Sie wünschen, Herr Aschenbach. Death in Venice (1971) |
The bill of Mr. Aschenbach, immediately. | | Herrn Aschenbachs Rechnung. Death in Venice (1971) |
Mr. Aschenbach! | | Herr Aschenbach! Death in Venice (1971) |
- Yes, Mr. Aschenbach? | | - Ja, Herr Aschenbach? Death in Venice (1971) |
- Certainly, Mr. Aschenbach. | | - Natürlich, Herr Aschenbach. Death in Venice (1971) |
But no need to be concerned, Mr. Aschenbach. | | Aber es gibt keinen Grund zur Sorge, Herr Aschenbach. Death in Venice (1971) |
Aschenbach is against it. | | Aschenbach ist dagegen. The Damned (1969) |