Perhaps I am vainglorious. | | Habe es in ihre Ohren geflüstert, es in den Trinkstuben ausgerufen. The Peace of Edmund Reid (2014) |
If I get called out, Fusco goes too, you know. | | Wenn ich herausgerufen werde, wird Fusco das auch, wissen Sie. Nautilus (2014) |
The NTAS has just issued an Elevated Threat Alert. | | Die NTAS hat soeben eine erhöhte Alarmstufe ausgerufen. Iconoclast (2014) |
Malloy High will now be put under Internet martial law. | | An der Malloy High wird der Internet-Ausnahmezustand ausgerufen. The Duff (2015) |
Did we just get name-checked by hell's public address system? | | Wurden wir eben in der Hölle über Lautsprecher ausgerufen? Hell and Back (2015) |
Because of your father's condition, there will be a ceremony to officially recognize you as the acting King of England. | | Aufgrund des Zustands deines Vaters wirst du in einer Zeremonie offiziell zum amtierenden König von England ausgerufen. The Great Man Down (2015) |
I put out a reward for any information, and the FBI assures me they're doing everything they can. | | Ich habe eine Belohnung für Informationen ausgerufen. Und das FBI hat mir versichert, dass sie alles in ihrer Macht tun. The Djinn (No. 43) (2015) |
After Tuesday's extraordinary events, the President, this morning, has declared a state of emergency, with as many as 5, 000 National Guard being deployed to the state of Montana alone. | | Nach den Vorkommnissen am Dienstag hat der Präsident den Notstand ausgerufen. 5.000 Nationalgardisten wurden in den Bundesstaat Montana verlegt. Arrival (2016) |
...the department of health has issued a nationwide quarantine and mobilized a national epidemic prevention plan. | | In Taiwan hat die Regierung eine landesweite Quarantäne ausgerufen und nationale Schutzmaßnahmen gegen die Epidemie ergriffen. Viral (2016) |
I summoned you out. | | Ich habe dich herausgerufen. The Huntsman: Winter's War (2016) |
Go away, we're in a state of emergency! | | Verschwinden Sie, der Notstand wurde ausgerufen! Seoul Station (2016) |
It's a state of emergency! You can't cross, so go away! | | Hey, der Notstand wurde ausgerufen, Sie dürfen hier nicht lang, gehen Sie weg. Seoul Station (2016) |
Martial law could be declared. | | Das Kriegsrecht könnte ausgerufen werden. Seoul Station (2016) |
We'd be... mobilizing the country for war. | | Darüber hinaus das erste Mal, dass der Verteidigungsfall ausgerufen wird. Shin Godzilla (2016) |
President just declared a state of emergency. | | Der Präsident hat gerade den Ausnahmezustand ausgerufen. The Day of the Beast (2016) |
The president just ordered us to DEFCON 2. | | Der Präsident hat Defcon 2 ausgerufen. Solitude (2016) |
Listen, "State of emergency declared after EPA spill in Animas River." | | "Notstand durch Umweltbehörde ausgerufen, nach Verschmutzung des Animas-Flusses." Down the Road (2016) |
Looks like the queen's taking back her kingdom. | | Die Königin holt sich ihr Reich zurück. Daher hat der Clave für das Institut den Notstand ausgerufen. This Guilty Blood (2017) |
When I signal, you must align with Anatoly, who calls spross dopross, or Gregor our incumbent Pakhan. | | Wenn ich das Signal gebe, müsst ihr euch hinter Anatoly, welcher "spross dopross" ausgerufen hat, oder Gregor den amtierenden Pakhan stellen. Fighting Fire with Fire (2017) |
In order to ensure public safety, the government has declared a state of emergency and security forces will be given increased powers to deal with the crisis. | | Um die öffentliche Sicherheit zu gewähren, hat die Regierung einen Ausnahmezustand ausgerufen. Und den Sicherheitsdiensten werden mehr Rechte eingeräumt, um mit dieser Krise umzugehen. Revival (2017) |
The Prime Minister has declared a state of emergency in London. | | Der Premierminister hat in London den Notstand ausgerufen. Oasis (2017) |
Did you call me outside just for that? | | Hast du mich nur deshalb rausgerufen? Frank's Wedding (2017) |
That alert you guys sent out... | | Der Alarm, denn Sie ausgerufen haben... Red Light (2017) |
Ten minutes ago, a King of Camp challenge was invoked. | | Vor zehn Minuten wurde ein König-des-Camps-Duell ausgerufen. King of Camp (2017) |
Gambetta declared a new republic. A new republic, my friends! | | Gambetta hat die Republik ausgerufen, meine Freunde! |
They'd declared a new republic. | | Die Republik wurde ausgerufen. |
Take China, for example. 400 million customers waiting to sign on the dotted line as soon as peace is declared. | | In China warten z.B. 400 Millionen Kunden auf uns, sobald der Frieden ausgerufen wird. Lifeboat (1944) |
I can tell you the president is prepared to declare a state of national emergency. | | Meine Herren, der Präsident hat den Ausnahmezustand ausgerufen. The Day the Earth Stood Still (1951) |
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law. | | Von daher wurde von unserer Regierung und von allen anderen Regierungen dieser Welt der Ausnahmezustand ausgerufen und das Kriegsrecht verhängt. The Giant Claw (1957) |
Just heard 'em paging you in the lounge. | | Ich kam, als du ausgerufen wurdest. Jet Pilot (1957) |
The Governor has declared that a state of emergency exists in the area surrounding the doomed town. | | Der Gouverneur hat für das gesamte Gebiet um die bedrohte Stadt herum den Notstand ausgerufen. The Monolith Monsters (1957) |
A state of emergency now exists in Kenya. | | In Kenia wurde der Ausnahmezustand ausgerufen. Something of Value (1957) |
- Just paging her. | | - Sie wird gerade ausgerufen. Midnight Lace (1960) |
"Many years had they longed for a child... | | Ein großer Feiertag wurde im ganzen Königreich ausgerufen. Sleeping Beauty (1959) |
Our military authorities have just ordered a take-cover alert. | | Unsere Militärbehörden haben soeben den Schutzalarm ausgerufen. One More Pallbearer (1962) |
The dying of such a man must be shouted. | | Der Tod eines solchen Mannes... muss ausgerufen werden. Cleopatra (1963) |
Emergency orders have been issued. | | Deshalb wurde der Ausnahmezustand ausgerufen. Frankenstein Conquers the World (1965) |
Captain Kirk, you say you jettisoned the pod after the red alert? | | Sie stießen die Kapsel ab, nachdem die Alarmstufe Rot ausgerufen wurde? Court Martial (1967) |
Now, captain, despite what these machines indicate, was there indeed a red alert before you jettisoned the pod? | | Nun, Captain, wurde, entgegen dem, was diese Geräte implizieren, die Alarmstufe Rot ausgerufen, bevor Sie die Kapsel abstießen? Court Martial (1967) |
I have placed the ship on red alert. | | Ich habe Alarmstufe Rot ausgerufen. The Squire of Gothos (1967) |
Which means that ICE has established Red Alert Plus One. | | Das bedeutet, dass der Geheimdienst Alarmstufe Rot plus 1 ausgerufen hat. The Wrecking Crew (1969) |
- Already sounded the red alert. | | - Der Alarm ist bereits ausgerufen. The Ultimate Computer (1968) |
He's already named and gone to Scone to be invested. | | Er ist schon ausgerufen und fort nach Scone zur Krönung. Macbeth (1971) |
I've put the troops on general alert. I think we should comb the area. | | Ich habe Alarm ausgerufen, Genosse Dritter, um den Wald zu durchkämmen. The Dawns Here Are Quiet (1972) |
You called me? | | Sie haben mich ausgerufen? Baron Blood (1972) |
Good timing. They just paged Pivert. | | Wir haben Buntspecht ausgerufen. The Mad Adventures of Rabbi Jacob (1973) |
-Is her name really Jacqueline? | | Haben Fräulein Mutter eben Jacqueline ausgerufen? Going Places (1974) |
Attention, Alert- | | Großalarm wurde ausgerufen. Ilsa: She Wolf of the SS (1975) |
Sybil? Hello darling, don't try and speak. - The gang's here. | | Es war die letzte Show der ganzen Serie, beider Serien sogar, und es wurde ein Streik ausgerufen. Fawlty Towers (1975) |
Chantille! St. Juste! | | (Namen werden ausgerufen) Villefort. Il soldato di ventura (1976) |